Makbet: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
stub
 
rozbudowa tematu
Linia 2:
'''[[w:Makbet|Makbet]]''' to tragedia [[William Shakespeare|Williama Szekspira]] z 1606 roku
*Życie jest cieniem ruchomym jedynie<br>Nędznym aktorem, który przez godzinę<br>Pyszni i miota się po scenie, aby umilknąć później na zawsze<br>Jest bajką opowiedzianą przez głupca, pełnego<br>Furii i wrzasków, które nic nie znaczą.
 
 
 
'''Wg tłumaczenia Józefa Paszkowskiego'''
 
 
*-A co to jest zdrajca?<br>-Ten, co przysięga i kłamie.
 
 
*Chcąc świat oszukać, stosuj się do świata,<br>Ubierz w uprzejmość oko, dłoń i usta,<br>Wyglądaj jako kwiat niewinny, ale<br>Niechaj pod kwietem tym wąż się ukrywa.
 
 
*Ciężkie to czasy, w których człek jest zdrajcą, nie wiedząc o tym.
 
 
*Gdzie nadmiar złego, tam złe musi ustać albo powrócić do dawnego stanu.
 
 
*Idźmy i szydźmy z świata jasnym czołem:<br>Fałsz serca i fałsz lic muszą iść społem.
 
 
*I to jest tylko we mnie, czego nie ma.
 
 
*[...] natura<br>I śmierć spór teraz wiodą o ich życie.
 
 
*Nieba patrzyły na to i ścierpiały taką okropność?
 
 
*Nie byłbym zdolny zdradzić nawet diabła przed diabłem.
 
 
*Otrząście z siebie sen, tę maskę śmierci (...)
 
 
*Tak ponurego dnia i tak pięknego,<br>Jak żyję, nigdy jeszcze nie widziałem.
 
 
*Wszak aniołowie jaśnieć nie przestają,<br>Choć najjaśniejszy z nich upadł.
 
 
*Zgaśnij wątłe światło!<br>Życie jest tylko przechodnim półcieniem,<br>Nędznym aktorem, który swoją rolę<br>Przez parę godzin wygrawszy na scenie<br>W nicość przepada - powieścią idioty,<br>Głośną, wrzaskliwą, a nic nie znaczącą.
 
 
*Żyję naświecie, na którym zło często<br>Bywa chwalebnym, a dobro jest miane<br>Za zgubne głupstwo. Biada mi! Czyż zdołam<br>Znaleźć obronę w tych jedynie słowach:<br>Jestem niewinną?