Zemsta (serial telewizyjny): Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
nowe cytaty, sortowanie
nowe cytaty
Linia 5:
** ''Amanda Clarke no longer exists.'' (ang.)
** Źródło: sez. I, odc. 1, ''Pilot''
 
* Frank wykopał swój własny grób. Musimy tylko sprawić, aby Victoria i Conrad go w nim pogrzebali.
** ''Frank dug his own grave. All we need is Conrad and Victoria to bury him in it.'' (ang.)
** Opis: Frank okłamał Graysonów na temat wypadku Lydii.
** Źródło: sez. I, odc. 6, ''Intrigue''
 
* Jak powiedział Hamlet do Ofelii, "Bóg dał ci jedną twarz, a ty możesz sama przywdziać inną”. Bitwa między tymi dwiema tożsamościami... tym kim jesteśmy i tym kogo udajemy, nigdy nie będzie miała zwycięzcy.
** ''As Hamlet said to Ophelia, ”God has given you one face, and you make yourself another." The battle between these two halves of identity... Who we are and who we prebend to be, is unwinnable.'' (ang.)
** Opis: prolog odcinka.
** Źródło: sez. I, odc. 7, ''Charade''
 
* Jak życie, tak i zemsta może być paskudna. Jedno i drugie byłoby znacznie łatwiejsze, gdyby nasz rozum potrafił pojąć dokąd ciągnie nas serce. Ale serce nie kieruje się rozumem.
** ''Like life, revenge can be a messy business... And both would be much simpler if only our heads could figure out which way our hearts will go. But the heart has its reasons, of which reason cannot know.'' (ang.)
** Opis: epilog odcinka.
** Źródło: sez. I, odc. 6, ''Intrigue''
 
* Jeśli Lydia umrze, to tylko dlatego, że sprzedała swoją duszę Graysonom.
** ''If Lydia dies, it’s because she sold her soul to the Graysons.'' (ang.)
** Opis: o stanie Lydii po wypadku.
** Źródło: sez. I, odc. 6, ''Intrigue''
 
* Kiedy byłam małą dziewczynką, moje rozumienie zemsty było tak proste, jak przysłowia ze szkółki niedzielnej, za którymi to pojęcie się chowało. Niczym nieskalane drobne definicje, takie jak: „Nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe” albo „Nie naprawisz krzywdy inną krzywdą”. I to prawda: nie da się naprawić jednej krzywdy, wyrządzając inną. Bo nie ma dwóch takich samych krzywd. Prawdziwie skrzywdzeni... Prawdziwe ukojenie znaleźć mogą tylko w jednej z dwóch dróg: całkowitym przebaczeniu albo straszliwej zemście. To nie jest historia o przebaczeniu.
Linia 24 ⟶ 44:
** Opis: epilog odcinka.
** Źródło: sez. I, odc. 4, ''Duplicity''
 
* Nigdy nie lekceważ swojego wroga.
** ''Never underestimate your enemy.'' (ang.)
** Opis: rada dana Emily przez panią Stiles, naczelniczkę zakładu poprawczego.
** Źródło: sez. I, odc. 7, ''Charade''
 
* Poczucie winy to potworna udręka. Możesz odwrócić się od niego plecami, ale wtedy dopadnie cię znienacka i pożre żywcem. Niektórzy ludzie zmagają się, by zrozumieć własną winę, nie chcąc lub nie mogąc usprawiedliwić swojego udziału w zbrodni. Inni uciekają przed poczuciem winy, gubiąc powoli wyrzuty sumienia, aż nie zostaje im choćby cień tego sumienia. Ale ja wyszłam na przeciw swojemu poczuciu winy. Nakarmiłam się nim. Jest mi potrzebne. Mój ojciec umarł, nie wiedząc, czy kiedykolwiek uwierzę w jego niewinność. Dla mnie poczucie winy to jedna z niewielu latarni, które oświetlają moją drogę.
Linia 29 ⟶ 54:
** Opis: epilog odcinka.
** Źródło: sez. I, odc. 5, ''Guilt''
 
* Powiadają, że zemsta rozdziera serce i nęka sumienie. Jeśli jest w tym choć cień prawdy, to mam teraz pewność, że droga, którą podążam, jest właściwa.
** ''They say vengeance taken will tear the heart and torment the conscience. If there's any truth to it, then I now know with certainty that the path I'm on is the right one.'' (ang.)
** Opis: prolog odcinka.
** Źródło: sez. I, odc. 6, ''Intrigue''
 
* Przeszłość może wynagrodzić niewinnych. Ale zdrajcom zawsze przyniesie to na co zasługują. To tylko kwestia czasu.
** Opis: epilog odcinka.
** Źródło: sez. I, odc. 3, ''Betrayal''
 
* Tak jak każda historia ma dwie wersje, każdy człowiek ma dwie twarze. Jedną, z którą obnosimy się przed światem, i drugą, którą głęboko ukrywamy. Dwoistość, która odpowiada za równowagę między światłem a mrokiem. Każdy z nas ma w sobie zdolność czynienia dobra i zła. Ale ci, którzy potrafią zamazać dzielącą je linię moralności, mają prawdziwą władzę.
** ''Just as there are two sides to every story, there are two sides to every person. One that we reveal to the world and another we keep hidden inside. A duality governed by the balance of light and darkness, within each of us is the capacity for both good and evil. But those who are able to blur the moral dividing line hold the true power.'' (ang.)
** Opis: epilog odcinka.
** Źródło: sez. I, odc. odc. 7, ''Charade''
 
* W zemście, tak jak w życiu, każda akcja wywołuje reakcję. Winny zawsze w końcu ponosi odpowiedzialność.
Linia 48 ⟶ 83:
** Opis: do swojej matki.
** Źródło: sez. I, odc. 4, ''Duplicity''
 
* Ja jestem bogata. Ty nie. I kogo to obchodzi?
** ''I’m rich. You’re not. Who cares?'' (ang.)
** Opis: do Declana.
** Źródło: sez. I, odc. 6, ''Intrigue''
 
* Widzisz pedały? Jeden to hamulec, drugi to gaz, tak samo jak w każdym gruchocie.
Linia 84 ⟶ 124:
** Opis: do Emily.
** Źródło: sez. I, odc. 4, ''Duplicity''
 
* Powinnaś chyba ponownie sprawdzić definicję słowa "szczęście" w słowniku.
** ''You might want to revisit your definition of "lucky" in the dictionary.'' (ang.)
** Opis: Nolan był w mieszkaniu Lydii, chwilę po tym jak Frank wyrzucił ją z balkonu.
** Źródło: sez. I, odc. 6, ''Intrigue''
 
* Przemoc nie jest jedynym sposobem, żeby wyrównać rachunki.
Linia 89 ⟶ 134:
** Opis: do Declana, który ma podbite oko.
** Źródło: sez. I, odc. 3, ''Betrayal''
 
* Ten łomot, który słyszałaś, to Lydia uderzająca o dach taksówki pięć pięter niżej.
** ''The thud you hear is the sound of Lydia hitting the roof of the taxi five stories down.'' (ang.)
** Opis: oglądając film nakręcony w mieszkaniu Lydii.
** Źródło: sez. I, odc. 6, ''Intrigue''
 
* Witaj w domu, Amando.
Linia 94 ⟶ 144:
** Opis: przychodzi do domu Emily, po tym jak rozpoznał ją na przyjęciu.
** Źródło: sez. I, odc. 1, ''Pilot''
 
* Zdajesz sobie sprawę, o ile łatwiejsze byłoby twoje życie, gdybyś to wszystko po prostu rzuciła. I zaczęła żyć długo i szczęśliwie. Z Jackiem. Chyba, że... Oczywiście... Ty naprawdę kochasz Daniela?
** ''You know how much easier your life would be If you just dropped all this. And went to go live happily ever after. With Jack? Unless... Of course... You're actually falling for Daniel?'' (ang.)
** Opis: do Emily.
** Źródło: sez. I, odc. 7, ''Charade''
 
===Victoria Grayson===
Linia 126 ⟶ 181:
** Opis: z dziennika pozostawionego Emily.
** Źródło: sez. I, odc. 2, ''Trust''
 
* Możesz się oczyścić, ale zebra nigdy nie pozbędzie się swoich pasków.
** ''You can clean yourself up, but zebras don't change their stripes.'' (ang.)
** Postać: Frank Stevens
** Opis: o pobycie Emily w zakładzie poprawczym.
** Źródło: sez. I, odc. 7, ''Charade''
 
* Nie wiem, co się z tobą ostatnio dzieje, ale stajesz się naprawdę pierwszej klasy suką.
** ''I don't know what's going on with you lately but you're becoming a real grade A bitch.'' (ang.)
** Postać: Ashley Davenport
** Opis: podczas podwójnej randki Emily wytyka Tylerowi kłamstwo.
** Źródło: sez. I, odc. 6, ''Intrigue''
 
* Nigdy nie lekceważ potęgi poczucia winy. Ona zmusza ludzi do niezwykłych czynów.
Linia 132 ⟶ 199:
** Opis: z dziennika pozostawionego Emily.
** Źródło: sez. I, odc. 5, ''Guilt''
 
* Odzyskam twoje zaufanie, Victorio. Albo umrę, próbując.
** ''I'm going to redeem myself with you Victoria or I'm going to die trying.'' (ang.)
** Postać: Frank Stevens
** Opis: przychodzi do szpitala, w którym leży Lydia, a Victoria wzywa ochronę aby, go wyrzucić.
** Źródło: sez. I, odc. 7, ''Charade''
 
* To, co królowa wie i czego nie wie, jest całkowitą tajemnicą dla wszystkich poza nią.
Linia 199 ⟶ 272:
:* Opis: o senatorze Tomie Kingsly
:* Źródło: sez. I, odc. 3, ''Betrayal''
 
----
:'''Daniel:''' Jak to jest możliwe, że po przebudzeniu wyglądasz tak dobrze?
:'''Emily:''' Nie jest to możliwe. Ty po prostu jeszcze śpisz.
:* Opis: rano, po pierwszej wspólnie spędzonej nocy.
:* Źródło: sez. I, odc. 6, ''Intrigue'
 
----
:'''Frank:''' Kto wpadł na pomysł, aby nakręcić to wideo?
:'''Nolan:''' Które? Masz na myśli to z podwójną tęczą? Żebym to ja wiedział. Facet jest geniuszem.
::'' – Whose ideas was it to make the video?''
::'' – What? You mean the double rainbow thing? Hell if I know. Guy's a genius.'' (ang.)
:* Opis: o filmie, na którym Frank wyrzucił Lydię z balkonu.
:* Źródło: sez. I, odc. 6, ''Intrigue''
 
----
:'''Jack:''' Mogę zadać ci pytanie?
:'''Nolan:''' Przyjaciele nie proszą o możliwość zadania pytania, więc... pytaj.
:'''Jack:''' Prawdziwi przyjaciele nie pchaliby mnie w ramiona dziewczyny, o której wiedzą, że jest nieosiągalna. Dlaczego to zrobiłeś?
:'''Nolan:''' Nigdy nie wierzyłem, że Emily myśli poważnie o Graysonie. Jack, ja nadal w to nie wierzę.
:'''Jack:''' Cóż, może nie jesteście tak blisko, jak ci się wydaje.
:'''Nolan:''' Nie, masz rację. Jesteśmy takimi... dalszymi znajomymi. Ty i ja jesteśmy kumplami.
:'''Jack:''' Już nie. Myślę, że już czas, byś znalazł sobie inne miejsce do spędzania czasu.
:* Opis: Jack jest zły, że Nolan namawiał go na wyznanie Emily co do niej czuje.
:* Źródło: sez. I, odc. 7, ''Charade''
 
----
Linia 206 ⟶ 304:
:* Opis: spotkanie na plaży.
:* Źródło: sez. I, odc. 1, ''Pilot''
 
----
:'''Jack:''' Odkąd pierwszy raz cię zobaczyłem... Wiedziałem, że jest w tobie coś szczególnego. Nie mogłem domyślić się, co to jest... Aż do teraz. Słuchaj, czasami, kiedy wypływasz łodzią... na otwarte wody, łapiesz wiatr w żagle, a łódź staje się żywą istotą, to czujesz wtedy, że jest coś więcej... niż wiatr, woda i łódź. Czujesz, że dzieje się coś innego... Coś pcha cię do przodu i wypełnia jednocześnie. Czy to, co mówię, ma dla ciebie sens?
:'''Emily:''' Ma, idealnie. Tyle że powinieneś to powiedzieć innej dziewczynie, Jack. Spotykam się z Danielem. Myślałam, że o tym wiedziałeś.
:'''Jack:''' Wiem, wiem. I w innej sytuacji, nie zrobiłbym czegoś takiego. Ale wydaje mi się, że to uczucie... zdarza się raz lub dwa razy w życiu, jeśli masz szczęście. Powiedz mi, że nie podzielasz tego uczucia, a nie będę ci się już naprzykrzał.
:'''Emily:''' Przykro mi, Jack.
::'' – Ever since I first saw you... I knew there was something about you. And I couldn't put my finger on it... Until now. Look, sometimes you get a boat... out on the open water, and you catch a wind, and the sails fill, and she comes to life under you, and it feels like more... than just wind and water and vessel. It feels like there's something else going on... Something pulling you forward and surrounding you at the same time. Am I making any sense?''
::'' – You're making perfect sense. It's just, you're saying it to the wrong girl, Jack. I'm seeing Daniel. I thought you knew that.''
::'' – I know. I know. And normally, I wouldn't do anything like this.But I feel like this feeling... comes along once or twice in a lifetime, if we're lucky. Tell me I'm alone in this. Tell me I'm alone in this, and I won't bother you again.''
::'' – I'm so sorry, Jack.'' (ang.)
:* Źródło: sez. I, odc. 6, ''Intrigue''
 
----
Linia 240 ⟶ 349:
:* Opis: Nolan kupił łódź należącą do Jacka.
:* Źródło: sez. I, odc. 2, ''Trust''
 
----
:'''Conrad:''' To był zawsze jeden z moich ulubionych widoków. Ty, zachód słońca i ten piękny skrawek świata, który razem dzielimy.
:'''Victoria:''' To zabawne. Ja właśnie myślałam, że to jedno z najsamotniejszych miejsc na Ziemi.
:* Opis: rozmowa na balkonie w Grayson Manor.
:* Źródło: sez. I, odc. 6, ''Intrigue''
 
----
Linia 256 ⟶ 371:
:'''Nolan:''' Byłoby lepiej, gdybyś nie musiał udawać, ale taka jest istota tego układu, no i oczywiście te wszystkie szalone imprezy.
:* Źródło: sez. I, odc. 2, ''Trust''
 
----
:'''Tyler:''' Twój chłopak zrobił się gwałtowny. Musisz uważać, z kim się zadajesz.
:'''Emily:''' Zawsze uważam i zawsze wiem, z kim się zadaję.
::'' – Your boyfriend's got a violent streak. You might want to be careful who you're dealing with.''
::'' – I'm always careful and I always know who I'm dealing with.'' (ang.)
:* Opis: Tyler kłamie, że Daniel pod wpływem alkoholu go uderzył.
:* Źródło: sez. I, odc. 6, ''Intrigue''
 
----
Linia 266 ⟶ 389:
:* Opis: Emily po wyjściu z zakładu poprawczego dostaje od Nolana skrzynkę z informacjami o jej ojcu.
:* Źródło: sez. I, odc. 1, ''Pilot''
 
----
:'''Nolan:''' W porządku, Ed. To była kiedyś moja przyjaciółka. Możesz wziąć sobie 5 minut wolnego, tylko nie odchodź za daleko.
:'''Emily:''' Wynająłeś ochroniarza?
:'''Nolan:''' Też byś to zrobiła, gdyby Frank groził ci odstrzeleniem kolana. I choć dziwnie może to zabrzmi, wygląda na to, że lubię swoje życie.
:* Opis: w domu Nolana, po tym jak Frank go zaatakował.
:* Źródło: sez. I, odc. 7, ''Charade''
 
----