Charles Baudelaire: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m r2.6.4) (robot dodaje ml:ചാൾസ് ബോദ്ലെയർ |
m łamanie wierszy, popr. cyt. + źródła |
||
Linia 4:
** Zobacz też: [[świat]]
* Jeśli gwałt
** ''Si le viol, le poison, le poignard, l’incendie,<br />N’ont pas encor brodé de leurs plaisants dessins<br />Le canevas banal de nos piteux destins,<br />C’est que notre âme, hélas ! n’est pas assez hardie.''
** Źródło: [[s:Kwiaty grzechu/Przedmowa|''Przedmowa'']] w: [[s:Kwiaty grzechu|''Kwiaty grzechu'']], wyd. Hieronim Cohn, Warszawa 1894, s. 16, tłum. Antoni Lange.
* Kobieta jest zaproszeniem do szczęścia.
Linia 36 ⟶ 37:
** Zobacz też: [[diabeł]]
* Poeta jest podobny
** ''Le Poëte est semblable au prince des nuées<br />Qui hante la tempête et se rit de l’archer ;<br />Exilé sur le sol au milieu des huées,<br />Ses ailes de géant l’empêchent de marcher.'' (fr.)
** Źródło: [[s:Kwiaty grzechu/Albatros|''Albatros'']] w: [[s:Kwiaty grzechu|''Kwiaty grzechu'']], wyd. Hieronim Cohn, Warszawa 1894, s. 21, tłum. Antoni Lange.
* Praca jest mniej nudna niż zabawa.
|