Daj, ać ja pobruszę, a ty poczywaj: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
mNie podano opisu zmian |
m Wycofano edycje użytkownika Adalbertus Silesius (dyskusja). Autor przywróconej wersji to Oola11. |
||
Linia 2:
'''[[w:Księga henrykowska|Daj, ać ja pobruszę, a ty poczywaj]]'''
* Daj, ać ja pobruszę, a ty poczywaj.
** Opis: wedle zapisu łacińskiego (zlatynizowany zapis staropolski): ''Day ut ia pobrusa, a ti poziwai''<br />Tłumaczenie: Daj, niech ja pomielę (pokręcę żarna), a ty odpoczywaj.<br />Według niektórych językoznawców, ostatnie słowo powinno być odczytane jako „podziwiaj”, czyli popatrz, przyjrzyj się, i miało stanowić aluzję do niezdarności jego adresata.<br />Jest to najstarsze znane zdanie zapisane w języku polskim i na ziemiach Śląska. Zamieszczone jest w ''Księdze Henrykowskiej'' spisanej w opactwie cystersów w [[
** Autor: Bogwał
==Nawiązania==
|