Aleh Trusau: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
m formatowanie automatyczne, drobne merytoryczne, sortowanie
+2
Linia 10:
** Źródło: „Gazeta Wyborcza”, 2 marca 1994, nr 51.
 
* (...) nacjonal-komunizm to stopniowa droga do rozpadu ZSRR i do niepodległości naszego kraju.
** ''(…) нацыянал-камунізм – гэта паступовы шлях да развалу СССР і да незалежнасьці нашай краіны.'' (biał.)
** Opis: o nacjonal-komunizmie.
** Źródło: [http://www.arche.by/by/9/40/276 „ARCHE Pachatak”, 5 stycznia 2009]
Linia 25:
** Źródło: [http://www.arche.by/by/9/40/276 „ARCHE Pachatak”, 5 stycznia 2009]
 
* (…) likwidują białoruskojęzyczne szkoły i klasy na wsi. Wieś wymiera, dlatego i zamyka się szkoły. Trzeba zaznaczyć, że wcześniej język białoruski kojarzył się przeważnie ze wsią. W ostatnim czasie nasz język stał się bardziej elitarny, miejski. Ale to właśnie miasto decyduje o losie kraju, to, w jakim kierunku ma się poruszać całe państwo. Dlatego z optymizmem patrzę na dalszy rozwój języka białoruskiego.
* W mojej rodzinie komunistów nie było i ich nie lubili. Moja prababka, Maryja Drazdouska, żona białoruskiego drobnego szlachcica, która wychowywała mnie w młodych latach, dobrze pamiętała pierwszą komunę w Mścisławie, stworzoną przez bolszewików w 1918 roku, dokąd zabrali całe nasze rodzinne dobro: konie, krowy, owce, świnie i nawet kury. „Nie wierz, wnuczku, tym komisarzom, wszystko jedno oszukają,” – mówiła mi wiele razy. I ja nie wierzyłem.
** ''(…) лiквiдуюць беларускамоўныя школы i класы на вёсцы. Вёска вымiрае, таму i закрываюцца школы. Трэба адзначыць, што раней беларуская мова асацыявалася пераважна з вёскай. У апошнi час наша мова стала больш элiтнай, гарадской. Але менавiта горад вырашае лёс краiны, тое, у якiм накiрунку рухацца ўсёй дзяржаве. Таму я з аптымiзмам гляджу на далейшае развiццё беларускай мовы.'' (biał.)
** ''У маёй сям’і камуністаў не было і іх не любілі. Мая прабабка, Марыя Драздоўская, жонка беларускага дробнага шляхціца, якая выхоўвала мяне з малых гадоў, добра памятала першую камуну ў Мсьціславе, створаную бальшавікамі ў 1918 годзе, куды забралі усё яе сямейнае дабро: коней, кароў, авечак, сьвіней і нават курэй. „Ня вер, унучак, гэтым камісарам, усё роўна падмануць”, – гаварыла яна мне шмат разоў. І я ня верыў.'' (biał.)
** Opis: o światopoglądziejęzyku panującym w domu rodzinnymbiałoruskim.
** Źródło: [http://wwwnews.archetut.by/byculture/9/40/27698309.html „ARCHE Pachatak”tut.by, 519 stycznialistopada 20092007]
 
* Białorusin rozmawia w języku swojego kierownictwa. Jeśli prezydent zacznie rozmawiać w języku białoruskim, to za pół roku pracownicy administracji państwowej niższej rangi będą rozmawiać też w matczynym języku. A za 2–3 lata i całe społeczeństwo wybierze do kontaktów język białoruski.
** ''Беларус размаўляе на мове свайго начальства. Калi прэзiдэнт пачне размаўляць на беларускай мове, то праз паўгода чыноўнiкi нiжэйшага рангу будуць размаўляць таксама на матчынай мове. А праз 2-3 годы i ўсё насельнiцтва абярэ для зносiн беларускую мову.'' (biał.)
** Opis: o języku białoruskim.
** Źródło: [http://news.tut.by/culture/98309.html tut.by, 19 listopada 2007]