Paryż: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
gdzie ten szablon? :-)
m +szablon, dr
Linia 41:
Zobacz też:
*[[miasto]]
 
__TOC__
{{wulgaryzmy}}
 
*A to kara boska, a to zaraza, niechże cię piorun spali, a gówno, gówno, gówno, a żebyś konał rok i skonać nie mógł... niechże go kule biją, na jądra świętych Młodzianków, na świętego Hiebura apostoła, na świętą Pytę, na święte Cycuszki męczenniczki, a to nas czysto ukąpał! nie trza pary! Od czego miasto nazwane zostało Paryżem.
**Autor: [[François Rabelais]], ''[[Gargantua i Pantagruel]]'', Księga I, rozdział XVII pt. ''Jako Gargantua oblał swoje powitanie z Paryżanami''
**Opis: Tłumaczenie [[WładysławTadeusz Boy-ZeleńskiŻeleński|Boya]] tytułu rozdziału nie jest dosłowne, w oryginale jest: ''paya sa bienvenue'es Parisiens'', czyli ''odpłacił Paryżanom za powitanie''. Tadeusz Boy-Żeleński ujął istotę opowieści; podziękowaniem było skąpanie ich w moczu. Ratując się z ''potoku'', Paryżanie obrzucili Garganutę obelgami (patrz: cytat), przy okazji których powstała nazwa miasta: ''nie trza pary!''. Nie jest to dokładne tłumaczenie, w oryginale francuskim jest: ''Nous son baignes par rys'' (''skąpał nas dla śmiechu'').
 
'''Zobacz też:'''