George Byron: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m robot dodaje: eo:George Byron |
formatowanie |
||
Linia 1:
[[Plik:Lord Byron in Albanian dress.jpg|mały|George Byron]]
'''[[w:George Gordon Byron|George Gordon Byron]]''' (1788–1824) – angielski poeta i dramaturg.
==''Giaur'' (1813)==
* Bo własne tylko upodlenie ducha<br />Ugina wolnych szyję do łańcucha.
** ''Yes! Self – abasement paved the way''<br />''To villain – bonds and despot sway.''
**
* Kona w cierpieniach<br />Lub żyje jako skorpion w płomieniach.▼
* Walka o wolność, gdy się raz zaczyna,<br />Z ojca krwią spada dziedzictwem na syna.▼
** ''For Freedom's battle once begun,''<br />''Bequeath'd by bleeding Sire to Son''.▼
==Inne==
* Choć kobiety są aniołami, małżeństwo jest jednak diabłem.
Linia 15 ⟶ 23:
* Jednym z uroków starych listów jest to, że nie wymagają odpowiedzi.
▲* Kona w cierpieniach<br />Lub żyje jako skorpion w płomieniach.
** Źródło: ''Giaur''▼
* Któż może kochać i rozsądnym pozostać! Bojaźliwa jest miłość w młodzieńczym sercu.
Linia 30 ⟶ 35:
* Obudziłem się pewnego ranka i znalazłem siebie sławnym.
**
* Okropne jest to, że nie można ani żyć z kobietami, ani bez nich.
Linia 52 ⟶ 58:
* Tu zaszła zmiana w scenie mojego widzenia.
** ''A change came o'er the spirit of my dream''
** Źródło: ''The Dream'' (1816); wolny przekład
▲* Walka o wolność, gdy się raz zaczyna,<br />Z ojca krwią spada dziedzictwem na syna.
▲** ''For Freedom's battle once begun,''<br />''Bequeath'd by bleeding Sire to Son''.
▲** ''Giaur'' (1813) w.125–126 przekł. [[Adam Mickiewicz]] w 1835 roku
* Wędkarstwo jest najbardziej okrutnym, pozbawionym uczuć i najgłupszym pseudosportem.
Linia 75 ⟶ 77:
[[Kategoria:Angielscy dramaturdzy]]
[[bg:Джордж Байрон]]▼
[[bs:George Gordon Byron]]
▲[[bg:Джордж Байрон]]
[[cs:George Gordon Byron]]
[[de:George Gordon Byron]]
|