Voltaire: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
m r2.6.5) (robot dodaje: id:Voltaire
KarolS (dyskusja | edycje)
+ błędnie przypisywane
Linia 82:
* Nie rozumiem, doprawdy, jak mogło przyjść Chrystusowi do głowy, dać się przez takie jak wy kanalie ukrzyżować.
** Zobacz też: [[religia]]
 
* Nie zgadzam się z Twoimi poglądami, ale po kres moich dni będę bronił Twego prawa do ich głoszenia.
** ''Je ne suis pas d'accord avec ce que vous dites, mais je me battrai jusqu'au bout pour que vous puissiez le dire.'' (fr.)
** Zobacz też: [[Wolność słowa]]
 
* Nieszczęsny rodzaj ludzki tak został stworzony, że ci, którzy poruszają się po gościńcu, zawsze będą obrzucać kamieniami tych, którzy wytyczają nowe szlaki.
Linia 200 ⟶ 196:
==Ż==
* Życie jest dzieckiem, które trzeba kołysać, dopóki nie uśnie.
 
==Cytaty błędnie przypisywane==
 
* Nie zgadzam się z Twoimi poglądami, ale po kres moich dni będę bronił Twego prawa do ich głoszenia.
** ''I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.'' (ang.)
** Autor: [[Evelyn Beatrice Hall]]
** Opis: Cytat pochodzi z fabularyzowanej biografii Woltera pt. ''Przyjaciele Woltera'' z 1906 r. Sama autorka skomentowała przypisywanie tego cytatu Wolterowi słowami: ''Nie miałam zamiaru sugerować, że Wolter użył dokładnie tych słów i byłabym zaskoczona, gdyby znaleziono je w jakimkolwiek jego dziele. (I did not mean to imply that Voltaire used these words verbatim and should be surprised if they are found in any of his works.)'' (Źródło: ''Saturday Review'', 11 maja 1935 r., str. 13)
** Zobacz też: [[Wolność słowa]]