George Patton: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
m →‎O Pattonie: drobne redakcyjne
m →‎O Pattonie: tekst oryg + popr. tytułu książki
Linia 150:
 
* Spaghetti można tylko ciągnąć, nie można go pchać – dowódca musi dowodzić od przodu. Armia amerykańskie jeszcze się wtedy tego nie nauczyła. Brytyjczycy to wiedzieli, Patton to wiedział. Zawsze podziwiałem Pattona, o tak, ten głupi bękart był nienormalny, jemu się wydawało, że on żyje gdzieś w średniowieczu, a jego żołnierze byli jego poddanymi. Nie podobało mi się takie podejście ale miałem wiele szacunku dla jego teorii i tego w jaki sposób potrafił motywować do walki.
** ''If you're a leader, you don't push wet spaghetti, you pull it. The U.S. Army still has to learn that. The British understand it. Patton understood it. I always admired Patton. Oh, sure, the stupid bastard was crazy. He was insane. He thought he was living in the Dark Ages. Soldiers were peasants to him. I didn't like that attitude, but I certainly respected his theories and the techniques he used to get his men out of their foxholes.''
** Źródło: Bill Mauldin, amerykański rysownik w książce autobiograficznej ''in The Brass Ring'' (1971)
 
* '''Jerzy VI Windsor:''' Ile osób zabił pan na wojnie, Generale?<br />'''Patton:''' Siedmiu, Wasza Wysokość.<br />'''Eisenhower:''' Ilu pan powiedział?<br />'''Patton:''' Trzech, panie generale.<br />'''Eisenhower:''' No dobra, George, niech Ci będzie.