Księga Rodzaju: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Alessia (dyskusja | edycje)
Alessia (dyskusja | edycje)
→‎Inne przekłady: uzupełnienie, formatowanie automatyczne
Linia 156:
* Potem Pan Bóg rzekł: Nie jest dobrze, żeby mężczyzna był sam; uczynię mu zatem odpowiednią dla niego pomoc.
** ''Dixit quoque Dominus Deus: Non est bonum esse hominem solum; faciamus ei adiutorium similem sui.'' (łac.)
** Inna wersja: Potem rzekł Pan Bóg: Niedobrze jest człowiekowi, gdy jest sam. (Biblia Warszawska)
** Źródło: ''Biblia warszawska'', Rdz 2:18
 
* I nieprzyjaźń wprowadzam między ciebie a niewiastę, pomiędzy twoje potomstwo a jej potomstwo. Ono zmiażdży ci głowę, a ty zmiażdżysz mu piętę.
Linia 164:
* Bo prochem jesteś</br>i w proch się obrócisz!
** Źródło: Rdz 3:19
 
* Czyż (ofiara) bywa nie przyjęta, jeśli postępujesz dobrze? Jeżeli jednak postępujesz źle, wtedy grzech niby demon (czyha) przy wrotach i pożąda ciebie. Ty jednak masz nad nim panować.
** Źródło: ''Biblia poznańska'' (1974), tłum. Michał Peter, Rdz 4:7
 
* Czyż jestem stróżem brata mego?
Linia 169 ⟶ 172:
** Źródło: Rdz 4:9
** Zobacz też: [[brat]]
 
* Noe wyróżniał się niezwykłą prawością wśród współczesnego mu pokolenia. Żył też bardzo bogobojnie.
** Źródło: ''Biblia poznańska'' (1974), tłum. Michał Peter, Rdz 6:9
 
* Ty zaś zbuduj sobie arkę z drzewa gofer; zrób w niej przegrody i powlecz ją smołą wewnątrz i zewnątrz.
** Źródło: ''Biblia poznańska'' (1974), tłum. Michał Peter, Rdz 6:14
 
* Ulewny deszcz padał na ziemię przez czterdzieści dni i czterdzieści nocy.
** Źródło: ''Biblia poznańska'' (1974), tłum. Michał Peter, Rdz 7:12
 
* Bądźcie płodni i mnóżcie się, abyście zaludnili ziemię.
** ''Crescite et multiplicamini et implete terram.'' (łac.)
** Źródło: Rdz 9:1
 
* A oto znak przymierza. Kładę go pomiędzy mną a wami – i wszelką żywą istotą, która jest z wami – po wieczne czasy. Kładę mój łuk na obłokach; on będzie służył za znak przymierza pomiędzy mną a ziemię.
** Źródło: ''Biblia poznańska'' (1974), tłum. Michał Peter, Rdz 9:11–13
 
* A Ziemia była jednego języka i tejże mowy.
** Źródło: ''Biblia'' Jakuba Wujka, Rdz 11:1
 
* I przetoż nazwano imię jego Babel, iż tam pomięszany jest język wszystkiej ziemie; i z onąd rozprószył je Pan po wszystkich krainach.
** Źródło: ''Biblia'' Jakuba Wujka, Rdz 11:9
 
* Słońce wzeszło na ziemię, a Lot wszedł do Segora.
Tedy Pan dżdżył na Sodomę i Gomorą siarką i ogniem od Pana z nieba.
I wywrócił miasta te, i wszystkę wkół krainę, wszystkie obywatele miast i wszystko, co się zieleni na ziemi.
A obekźrzawszy się żona jego nazad, obrócona jest w słup soli.
Abraham lepak wstawszy rano (...), pojźrzał na Sodomę i Gomorę, i na wszystkę ziemię onej krainy i ujźrzał wzgórę lecący perz z ziemie, jako dym z pieca.
Gdy bowiem wywracał Bóg miasta onej krainy, wspomniawszy na Abrahama, wybrawił Lota z wywrócenia miast, w których mieszkał.
** Źródło: ''Biblia'' Jakuba Wujka, Rdz 19:23–29
 
* Żona Lota, która szła za nim, obejrzała się i stała się słupem soli.
** ''Respiciensque uxor eius post se versa est in statuam salis.'' (łac.)
** Źródło: Rdz 19:26
 
* Nie ściągaj ręki twej na dziecię, ani[mu]czyń namniej; teraz doznał, że boisz się Boga i nie sfologowałeś jedynemu synowi twemu dla mnie.
** Źródło: ''Biblia'' Jakuba Wujka, Rdz 22:12
 
==Zobacz też==