Friedrich Schiller: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
nowy cytat
Alessia (dyskusja | edycje)
m +1, formatowanie automatyczne
Linia 25:
* Kto niewiasty obronić nie zdoła, niewart jej serca.
 
* O radości, iskro bogów!<br/ >Elizejskich pól dziewico!<br/ >Wchodzim do twych świętych progów<br/ >Z pełną ogniów twych źrenicą. <br/ >Co czas rozprzągł i zwyczaje,<br/ >Czarodziejstwo twoje sprzęga;<br/ >Braćmi cały świat się staje,<br/ >Kędy błogi lot twój sięga.<br/ >Uściśnijmy się, miliony!<br/ >Pocałunek całej ziemi!<br/ >Musi nad gwiazdami temi<br/ >Ojciec mieszkać upragniony.
** Źródło: ''An die Freude'' (pol. ''Do radości''), 1785 r.
** Opis: hymn [[Unia Europejska|Unii Europejskiej]], tłumaczenie Karola Brzozowskiego z 1933 r.
Linia 35:
* Przypadków nie ma; to, co jawi się nam jako ślepy traf, pochodzi właśnie z najgłębszych źródeł.
** Zobacz też: [[przypadek]]
 
* Różnica, zachodząca pomiędzy starym kawalerem i starym mężem na tym polega, iż pierwszego mogą oszukiwać wszystkie kobiety, drugiego zaś tylko własna żona.
 
* Szaleństwo trwa krótko, żal długo.
Linia 73 ⟶ 75:
[[Kategoria:Niemieccy dramaturdzy]]
 
[[bg:Йохан Кристоф Фридрих Шилер]]
[[bs:Friedrich von Schiller]]
[[bg:Йохан Кристоф Фридрих Шилер]]
[[cs:Friedrich Schiller]]
[[de:Friedrich Schiller]]