Hamlet: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
m robot dodaje: et:Hamlet
m formatowanie automatyczne, linki zewnętrzne
Linia 5:
** Źródło: akt V, scena 1
** Opis: Hamlet nad zbiorowym grobem, trzymając w dłoni czaszkę królewskiego błazna
 
 
* Być albo nie być, oto jest pytanie.
** ''To be, or not to be, that is the question.'' (ang.)
** Źródło: akt III, scena 1
 
 
* Choć to szaleństwo, lecz jest w nim metoda.
** ''Though this be madness, yet there's method in't.'' (ang.)
 
 
* Cóż to czytasz, mości książę?<br />Słowa, słowa, słowa.
** ''What do you read, my lord?''<br />''Words, words, words.''
** Postać: Hamlet do Poloniusa
 
 
* Dania jest więzieniem.
** ''Denmark's a prison''. (ang.)
 
 
* Kawior dla ludu.
Linia 24 ⟶ 29:
** Źródło: akt II, scena 2
** Opis: wyrażenie oznaczające utwór zbyt trudny (albo zbyt wyszukany) dla szerszej publiki.
 
 
* Niechaj czterdzieści tysięcy<br />Braci połączy serca – suma uczuć<br />Wciąż będzie mniejsza od mojej miłości.<br />Cóż ty chcesz dla niej zrobić?
 
 
* Niech ryczy z bólu ranny łoś,<br />Zwierz zdrów przebiega knieje.<br />Ktoś nie śpi, aby spać mógł ktoś,<br />To są zwyczajne dzieje.
** ''Why, let the stricken deer go weep,<br />The hart ungalled play;<br />For some must watch, while some must sleep:<br />So runs the world away'' (ang.)
 
 
* Panie, wiemy, czym jesteśmy, lecz nie wiemy, czym możemy być
** Źródło: Akt IV, scena 5
** Postać: Ofelia do Króła
 
 
* Przed oczami mojej duszy, Horacy.
** ''In my mind's eye, Horatio''. (ang.)
** Opis: słowa Hamleta na pytanie, gdzie widzi swojego zmarłego ojca.
 
 
* Reszta jest milczeniem.
** ''The rest is silence''. (ang.)
** Opis: ostatnie słowa Hamleta
 
 
* Słabości, twe imię kobieta!
** ''Frailty, thy name is woman!'' (ang.)
 
 
* Świat wyszedł z orbit.
** ''The time is out of joint.'' (ang.)
 
 
* Trucizno,<br />Dokończ swego dzieła.
** Źródło: akt V, scena 2–Hamlet przebijając Króla zatrutym rapierem
 
 
* Więcej jest rzeczy na ziemi i w niebie,<br />Niż się ich śniło waszym filozofom.
** ''There are more things in heaven and earth, Horatio<br />Than are dreamt of in your philosophy.'' (ang.)
 
 
* Więcej treści, a mniej sztuki.
** ''More matter with less art.'' (ang.)
 
 
* Wszystko bowiem, co przesadzone, przeciwne jest zamiarowi teatru, którego przeznaczeniem, jak dawniej tak i teraz, było i jest służyć niejako za zwierciadło naturze, pokazywać cnocie własne jej rysy, żywy jej obraz, a światu i duchowi wieku postać ich i piętno.
** Źródło: akt III, scena 2
** Opis: tłum. Józef Paszkowski
 
 
* Źle się dzieje w państwie duńskim.
Linia 68 ⟶ 85:
* Moja najwyższa wolność polega na tym, iż w każdej sekundzie mogę postawić sobie hamletowskie pytanie ''być, albo nie być?'' – i swobodnie na nie odpowiedzieć.
** Autor: [[Witold Gombrowicz]], ''Dzienniki''
 
{{Wikisource|tytuł=Hamlet|dopełniacz=Hamleta}}