Erwin Rommel: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
pauza zamiast przecinka
-"oryginały" cytatów (tlumaczone z translatora)
Linia 1:
[[GrafikaPlik:Rommel with his aides.jpg|thumb|Erwin Rommel]]
'''[[w:Erwin Rommel|Erwin Rommel]]''' (1891–1944) - niemiecki feldmarszałek.
* Ażeby wywołać złudzenie potęgi naszych sił, postanowiłem skonstruować w odległych o pięć kilometrów od Trypolisu warsztatach sporą ilość fałszywych czołgów. Zamontowane na podwoziach od Volkswagena do złudzenia przypominały prawdziwe kolumny wojsk pancernych.
** ''Um die Illusion der Macht unserer Streitkräfte beschlossen, bauen in entlegenen etwa fünf Kilometer von Tripolis Workshop eine ganze Reihe von falschen Tanks. Montiert auf dem Fahrgestell von Volkswagen zu wahren erinnerte Spalten von gepanzerten Truppen.''(niem.)
** Opis: Erwin Rommel o przechytrzeniu wojsk anglo – amerykańskich podczas kampanii w Afryce Północnej
 
* Lepiej mieć jedną dywizję w miejscu lądowania niż trzy dywizje w trzy dni później.
** ''Es ist besser, eine Division in der Anlandestelle als drei Divisionen in drei Tage später.''(niem.)
** Opis: Erwin Rommel powiedział to na konferencji, na której [[Gerd von Rundstedt]] i generał [[Geyr von Schweppenburg]] stwierdzili że najlepiej będzie jak dywizje pancerne zostaną rozmieszczone w rejonie Paryża–150 kilometrów od wybrzeży północnej Francji.
 
* Naszym celem w Tunezji musi być zyskanie tak dużo czasu, jak tylko możliwe, aby ewakuować, jak tylko można najwięcej doświadczonych żołnierzy, którzy mogą być użyci do walk w Europie. Wiemy z doświadczenia, że nie ma nadziei na dostawy zaopatrzenia i wyekwipowania armii w Tunezji, co oznacza, że będziemy musieli zmniejszyć liczbę żołnierzy, aby sformować mniej, ale lepiej uzbrojonych jednostek. Gdyby alianci rozpoczęli ofensywę, która miałaby przynieść ostateczne rozwiązanie, musielibyśmy skracać front krok po kroku i ewakuować coraz więcej żołnierzy samolotami, statkami i okrętami wojennymi.[...] Gdy anglo – amerykańskie wojska zakończą ostatecznie podbój Tunezji, niczego tam nie znajdą poza paroma jeńcami. W ten sposób zostaną pozbawieni owocnego zwycięstwa, tak jak my byliśmy pod Dunkierką.
** ''Unser Ziel in Tunesien muss sich so viel Zeit wie möglich zu so bald wie möglich zu den erfahrensten Soldaten, kann Kämpfe in Europa. Wir wissen aus Erfahrung, dass es keine Hoffnung für die Lieferung von Waren und Armee in Tunesien, was bedeutet, dass wir zur Reduzierung der Zahl der Soldaten zu weniger, aber besser bewaffnete Einheiten. Hätten die Alliierten begann atack, die mit sich bringen würde eine endgültige Lösung, brauchen wir zur Verringerung der Vorder-Schritt für Schritt und mehr und mehr Soldaten, Flugzeuge, Schiffe und Kriegsschiffe .[...] Wenn die britishen - amerikanischen Truppen endlich fertig Eroberung von Tunesien, es ist nicht alles, was Sie finden darüber hinaus einige Häftlinge. Auf diese Weise wird vorenthalten eine fruchtbare Sieg, denn wir wurden unter Dunkirk.''(niem.)
** Opis: po przegranej bitwie (o El Alamein) był przekonany (E. Rommel), że Afryka jest już stracona dla Niemców. Owe słowa zapisał po powrocie z Afryki do Europy.
 
* Ten patologiczny kłamca całkiem oszalał! Wyżywa się sadystycznie na konspiratorach, i to nie będzie koniec!
** ''Diese pathologischen Lügner ganz verrückt! Schlacht der in verstecken, und es wird nicht zu Ende!''(niem.)
** Opis: Erwin Rommel do [[Hans Speidl|Hansa Speidla]] po wypadkach z 20 lipca 1944
 
* W przeciwieństwie do mnie, generał von Schweppenburg, który prawdopodobnie dobrze zna Brytyjczyków z czasów pokojowych, nigdy nie spotkał się z nimi w boju.
** ''Im Gegensatz zu mir, General von Schweppenburg, weiß, wahrscheinlich auch aus der Zeit der britischen Friedenstruppen haben noch nie mit ihnen im Kampf.''(niem.)
** Opis: opinia E. Rommla po konferencji o von Schweppenburgu i jego pomysłach
 
* Wojna zostanie wygrana lub przegrana na plażach. Będziemy mieli tylko jedną szansę zatrzymania przeciwnika, właśnie wtedy, kiedy on będzie walczył w wodzie, aby wydobyć się na brzeg.
** ''Der Krieg ist gewonnen oder an Stränden. Wir haben nur eine Chance, den Feind aufzuhalten, gerade wenn es wird gekämpft mit Wasser zu heben sich aus am Ufer.''(niem.)
** Opis: o [[II wojna światowa|II wojnie światowej]]
 
* Jeszcze nigdy nie widziałem tak twardego oporu na tym afrykańskim placu boju.
** ''Wir sahen nie so hart Widerstand gegen die afrikanischen Schlacht.''(niem.)
** Opis: Fragment wpisu w pamiętniku 12 czerwca 1942 roku po wyparciu Wolnych Francuzów z fortu Bir Hakeim
 
 
=== O Rommlu= ==
* Hannibal, Napoleon i Lee ostatecznie przegrali, ale historia wzniosła ich ponad ich zwycięzców. To samo dotyczy Rommla. Wysokie wzorce zachowań uplasowały go ponad władzą, dla której walczył, i zapewniły mu poczesne miejsce wśród Wielkich Dowódców w historii wojskowości.
** Opis: [[Charles F. Marshall]]