Leonard Cohen: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
m formatowanie automatyczne
Linia 1:
[[bsPlik:LeonardCohen1969.jpg|mały|Leonard Cohen]] [[en:Leonardw Cohen1968 roku]]
'''[[w:Leonard Cohen|Leonard Cohen]]''' (ur. 1934), kanadyjski poeta, pisarz i piosenkarz tworzący w stylu piosenki autorskiej w gatunku folk rock.
 
 
[[Kategoria:Kanadyjscy muzycy|Cohen]]
[[Kategoria:Kanadyjscy poeci|Cohen]]
[[Kategoria:Kanadyjscy pisarze|Cohen]]
[[Grafika:LeonardCohen1969.jpg|200px|thumb|Leonard Cohen w 1968 roku]]
'''[[w:Leonard Cohen|Leonard Cohen]]''' (ur. 1934), kanadyjski poeta, pisarz i piosenkarz tworzący w stylu piosenki autorskiej w gatunku folk rock.
 
==Piosenki==
Wszystkie cytaty z piosenek w przekładzie [[Maciej Zembaty|Macieja Zembatego]].
* A Jane do dziś kosmyk włosów ma Twych<br />Wiem, że gdy dawałeś go jej<br />Myślałeś o tym by zwiać,<br />Lecz niełatwo jest zwiać...
** Źródło: ''Słynny niebieski prochowiec'', refren
 
* Kim jestem, ty wiesz<br />Ty znasz słońca blask<br />Ja zmieniam się wciąż<br />Dzisiaj nikt, jutro ktoś<br />Raz po raz.
* A Jane do dziś kosmyk włosów ma Twych<br>Wiem, że gdy dawałeś go jej<br>Myślałeś o tym by zwiać,<br>Lecz niełatwo jest zwiać...
** Źródło: ''Słynny niebieski prochowiec'', refren
 
* Kim jestem, ty wiesz<br>Ty znasz słońca blask<br>Ja zmieniam się wciąż<br>Dzisiaj nikt, jutro ktoś<br>Raz po raz.
** Źródło: ''Kim jestem, ty wiesz''
 
* Tajemny akord kiedyś brzmiał<br />Pan cieszył się gdy Dawid grał,<br />Ale muzyki, dziś tak nikt nie czuje.<br />Kwarta, kwinta - tak to szło<br />Raz wyżej w dur, raz niżej w moll<br />Nieszczęsny król ułożył Alleluja!<br />Alleluja! Alleluja!<br />Alleluja! Alleluja!
** Źródło: ''Alleluja''
 
* Ukaż swą urodę, co jak ogień skrzypiec brzmi.<br />Przetańcz moją rozpacz, ukojenie ześlij mi.<br />Niczym ptak oliwną mą gałązkę nieś.<br />Tańczmy po miłości kres.<br />Tańczmy po miłości kres.
** Źródło: ''Tańczmy po miłości kres''
 
Linia 28 ⟶ 21:
 
* Czasy, w których żyjemy, skłaniają do introspekcji. Mamy naturalną tendencję do zagłębiania się w siebie. Przeciwstawiamy się jej jednak, powodowani lękiem przed nieznanym. Boimy się, że okażemy się zupełnie inni, niż nam się wydaje. A jednak trzeba próbować. I krzepiąca jest myśl, że jest ktoś, kto już to zrobił przed nami. Ktoś komu się udało.
** Źródło: ''Stachura Edward, Wysocki Włodzimierz, Cohen Leonard Piosenki'', przełożyli: T. Wroczyński, M.B. Jagiełło, M. Zembaty, MAW, Warszawa 1989
 
* Gdybym wiedział, skąd się biorą dobre piosenki, czerpałbym stamtąd częściej.
Linia 34 ⟶ 27:
 
* Miłość zawsze myli mi się z pożądaniem. Oczywiście, głęboko w człowieku jest także coś więcej niż pożądanie, coś, czego nie da się opisać, a co odzywa się od czasu do czasu.
** Źródło: ''Gazeta Wyborcza'', 7-87–8 listopada 1997
 
* Pamiętam, jak w latach 70. moja muzyka była krytykowana jako przygnębiająca i mówiono, że moje płyty powinny być sprzedawane z żyletkami, bo to dobra muzyka do podcinania sobie żył.
** Źródło: ''Gazeta Wyborcza'', 7-87–8 listopada 1997
 
* Prawdziwym wyzwoleniem jest spojrzenie na sztukę z perspektywy, która nie jest własną.
Linia 44 ⟶ 37:
 
* Seks jest sportem młodych i sekretem starców.
** Źródło: ''Gazeta Wyborcza'', 7-87–8 listopada 1997
 
* Zacząłem pisać piosenki, bo chciałem zarabiać więcej pieniędzy.
Linia 52 ⟶ 45:
* Boimy się, że okażemy się zupełnie inni, niż nam się wydaje. A jednak trzeba próbować. I krzepiąca jest myśl, że jest ktoś, kto już to zrobił przed nami. Ktoś, komu się udało. Leonard Cohen.
** Autor: [[Maciej Zembaty]], ze wstępu do książki: ''Stachura Edward, Wysocki Włodzimierz, Cohen Leonard...''
 
* Give me a Leonard Cohen afterworld - Dajcie mi kolejny świat Leonarda Cohen'a
** ''Give me a Leonard Cohen afterworld'' (ang.)
** Autor: [[Kurt Cobain/]], Nirvana z piosenki "''Pennyroyal tea"''
 
* Śpiewa o wolności. Jest po stronie tych, którzy twierdzą, że człowiek może być wolny. Nasza samotność jest naszą wolnością. Nasza śmiertelność jest jedyną i bezdyskusyjną jej gwarancją.
** Autor: [[Maciej Zembaty]], ze wstępu do książki: ''Stachura Edward, Wysocki Włodzimierz, Cohen Leonard Piosenki'', przełożyli: T. Wroczyński, M.B. Jagiełło, M. Zembaty, MAW, Warszawa 1989
 
* Give me a Leonard Cohen afterworld - Dajcie mi kolejny świat Leonarda Cohen'a
Autor Kurt Cobain/Nirvana z piosenki "Pennyroyal tea"
 
==Inne==
* Marito<br />Proszę znajdź mnie<br />Mam prawie 30 lat.
** Opis: fragment wiersza, jaki Cohen napisał na ścianie ''Le Bistro Chez Lou Lou'' w [[Montreal]]u
 
==Zobacz też:==
* [[Piękni przegrani]]
 
 
{{DEFAULTSORT:Cohen}}
[[Kategoria:Kanadyjscy muzycy|Cohen]]
[[Kategoria:Kanadyjscy poeci|Cohen]]
[[Kategoria:Kanadyjscy pisarze|Cohen]]
 
[[bs:Leonard Cohen]]
[[en:Leonard Cohen]]