Skazany na śmierć

serial telewizyjny

Skazany na śmierć (ang. Prison Break) – amerykański serial kryminalny z lat 2005–2005.

Sezon 1 edytuj

  • Bellick: Jest pan religijny, panie Scofield?
    Michael: Nic mi o tym nie wiadomo.
    Bellick: Dobrze, bo dziesięć przykazań tutaj nie obowiązuje. My mamy tylko dwa. Pierwsze mówi, że jesteś nikim.
    Michael: A drugie?
    Bellick: Patrz numer jeden.
    • Źródło: odc. 1.1.
  • Michael: Szukam kogoś. Lincoln Burrows.
    Sucre: Zabił brata wiceprezydent. Za miesiąc siądzie na krześle. Wszyscy się go boją, bo nie ma nic do stracenia, 2 razy go nie stracą.
    Michael: Jak się do niego dostanę?
    Sucre: Puszczają go tylko do kaplicy i warsztaty. Co Cię tak do niego ciągnie?
    Michael: To mój brat.
    • Źródło: odc. 1.1.
  • Bądź zmianą, którą pragniesz ujrzeć w świecie.
    • Be the change you wanna see in the world (ang.)
    • Autor: Mahatma Gandhi
    • Opis: ulubiony cytat Sary.
    • Źródło: odc. 1.1.
  • Matka: To przez twojego ojca, tak?
    L.J.: Ja nie mam ojca.
    Matka: Uwierz mi, nie znalazłam cię w kapuście.
    • Źródło: odc. 1.1.
  • Michael: Zaufaj mi.
    Sara: Mam dla ciebie wiadomość, Michael. „Zaufaj mi” nic nie znaczy za tymi murami.
    • Źródło: odc. 1.1.
  • Michael: Jesteś przebiegły, John.
    Abruzzi: Wolę określenie „zuchwały”.
  • Abruzzi: Przyjaciół trzymaj blisko, wrogów jeszcze bliżej.
    • Keep your friends close, your enemies closer..! (ang.)
    • Opis: Abruzzi o Michaelu
    • Źródło: odc. 1.2.
  • Michael: Może się kiedyś spotkaliśmy… na jakiejś imprezie, w barze czy gdzieś.
    Sara: Zapamiętałabym.
    Michael: To komplement?
    Sara: Nie.
  • Sara: To sprawa dla wydziału wewnętrznego.
    Bellick: Nie. Wiemy jak było. Na podłodze leżały nożyce do żywopłotu, wlazł na nie.
    Sara: I ostrze przeszło przez but?
    Bellick: Tak.
    Sara: To dlaczego but jest cały?
    Bellick: Jak mówiłem, wszystko jasne.
    • Opis: Rozmowa Sary z Bellickiem po tym jak Michael stracił 2 palce.
    • Źródło: odc. 1.3, Cell Test.
  • Sara: Wiesz, co myślę? Myślę, że się boisz i że nie byłbyś człowiekiem, gdybyś nie obawiał się miejsca takiego jak to.
    Michael: Kiedy byłem mały nie mogłem spać nocami, bo myślałem, że w szafie mieszka potwór. Ale brat powiedział mi, że w szafie nie ma nic poza moim strachem. I że ten strach nie jest realny. Powiedział, że jest on zbudowany tylko z powietrza. Nawet nie z powietrza… Powiedział, że po prostu muszę stawić mu czoło. Po prostu muszę otworzyć szafę, a potwór zniknie.
    Sara: Twój brat wydaje się być mądrym człowiekiem.
    Michael: Bo jest. Jednak tutaj, w tym miejscu, kiedy chcesz stanąć twarzą w twarz ze strachem, otwierasz drzwi szafy i okazuje się, że za nimi jest sto kolejnych drzwi. I że potwory, które się za nimi kryją, są wszystkie realne, nie wyimaginowane.
    • Źródło: odc. 1.3, Cell Test.
  • Linc: Have a little faith…
  • Sara: Jeśli nie będziesz na siebie uważał, zabiją Cię.
    Michael: Założymy się? Jeśli wyjdę stąd żywy pójdziemy na kolację, na obiad, na kawę...
    Sara: To właśnie przez ten urok osobisty pakujesz się w kłopoty.
    • Źródło: odc. 1.4
  • Mam powiadomić władze, że jesteś na tyle zdrowy, by można było wykonać egzekucję. To nie dla takich rzeczy chciałam zostać lekarzem.
    • Opis: Sara do Linca, w trakcie badania.
    • Źródło: odc. 1.5
  • Sara: Masz chwilę?
    Michael: Całe 5 lat.
    • Źródło: odc. 1.6.
  • T-Bag: Gorąco tu jak w piekle. Zróbcie coś.
    Klawisz: Robimy co możemy.
    T-Bag: W takim razie macie gówniane możliwości.
    • Źródło: odc. 1.6
  • T-Bag: Przenieście nas w chłodniejsze miejsce! Np. do Afryki.
    Klawisz: Nie jest aż tak źle.
    T-Bag: Nie jest aż tak źle?! (pokazując na murzyna) Rano on był biały !
    • Źródło: odc. 1.6.
  • T-Bag: Jakbyś nazwał kawał białego śmiecia, który nie mógł zdać egzaminu na glinę i zarabia teraz mniej niż listonosz? Klawisz!
    Bellick: Widzisz, Teddy, naprawdę mnie zawiodłeś, ale to jest trudne, bo ja nie oczekuję wiele od kazirodczego dziecka debila. Zgadza się. Czytałem twoje akta psychiatryczne. Twój tatuś zgwałcił siostrzyczkę z zespołem Downa i dziewięć miesięcy później pojawił się mały Teddy.
    • Opis: Rozmowa Bellicka i T-Baga w czasie buntu więźniów
    • Źródło: odc. 1.6
  • Michael: Czysta matematyka.
    Sucre: A jeśli twoja matematyka jest błędna?
    Michael: Wwiercisz się w jedną z wielu rur z gazem, jakie są w tej ścianie. Wtedy dojdzie do eksplozji i spłoniemy żywcem.
    Sucre: Ale ty jesteś dobry z matmy, prawda?
    • Źródło: odc. 1.6
  • Abruzzi: Będę mówił prosto, bo między nami jest ewolucyjna przepaść.
    • Opis: Do T-Baga
    • Źródło: odc. 1.6
  • T-Bag: Nie wiem wszystkiego o tobie, ale jak dla mnie, to tu robi się zbyt ciemno, by kopać.
    C-Note: Chcesz mi powiedzieć, że w Fox River jest dziura, do której nie chcesz wleźć?
    • Źródło: odc. 1.11
  • C-Note: Wiesz, mam pytanie. Dlaczego ten mafiozo nie macha łopatą?
    Abruzzi: Ja czynię przygotowania na zewnątrz.
    C-Note: Naprawdę? Co to jest? Dokumenty przewozowe?
    Abruzzi: Dokładnie. I to czyni mnie menadżerem.
    C-Note: A nas robolami?
    Abruzzi: Widzę, że łapiesz.
    • Źródło: odc. 1.11
  • T-Bag: Leć nisko słodki rydwanie. Zabierz mnie do domu… Znasz tą, prawda? No dalej, podrzuć coś. Myślałem, że wy, czarni, jesteście muzykalni.
    C-Note: Wiesz co? Twoi rodzice powinni być z ciebie potrójnie dumni. Nie dość, że rasista i pedofil to jeszcze debil.
    T-Bag: Wiecie, irytuje mnie, że tutaj robi się ze mnie złego faceta. A przecież wy tu nie siedzicie za kradzież ciasteczek harcerkom!
    Abruzzi: Nikt z nas też nie zamordował harcerki.
    • Źródło: odc. 1.11
  • Michael: Płacą nam 19 centów za godzinę.
    Tweener: 19 centów za godzinę? To niewolnictwo, yo!
    Michael: To jest więzienie, yo.
    • Źródło: odc. 1.11
  • T-Bag: Wiesz, John… Co do Jezusa… Pozdrów go ode mnie.
    • You know, John… About Jesus… Say hi to him for me. (ang.)
    • Opis: T-Bag do Johna, tnąc go żyletką w gardło.
    • Źródło: odc. 1.12, Odd man out.
  • T-Bag: Pamiętaj, ślicznotko, mam dożywocie.
    • Opis: T-Bag do Michaela podczas próby ucieczki
    • Źródło: odc. 1.14,
  • Michael: Pamiętasz mnie?
    Patoshik: Nie... [pauza] To Ty mi ukradłeś pastę do zębów?!
    • Opis: Rozmowa Michaela z Patoshikiem, gdy Scofield ląduje w psychiatryku.
    • Źródło: odc. 1.18,
  • Michael: Obiecaj mi coś. Że będziesz na mnie czekać.Nie zawsze będzie tak jak teraz, w tym pokoju, w tym miejscu.
    • Opis: Michael do Sary po ich pierwszym pocałunku.
    • Źródło: odc. 1.19,
  • Więzień: Co ty wyprawiasz, John?
    Abruzzi: Wykonuję pracę dla Boga.
    Więzień: Bóg każe ci rozsypywać końskie łajno na swoim materacu?
    Abruzzi: Nie jest naszym zadaniem kwestionować jego wole.
    • Źródło: odc. 1.21

Sezon 2 edytuj

  • Linc: Jak tu cicho... Zupełnie inaczej niż w więzieniu...
    Michael: Może powinniśmy tam wrócić?
    • Źródło: odc. 2.3, Scan
  • Michael: Musisz mi pomóc.
    Nika: Michael, co robisz?!…
    Michael: Pieprz kajeński, masz taki w kuchni?
    Nika: Może…
    Michael: Przynieś jeszcze spirytus, ręczniki i coś na ból, cokolwiek.
    Lincoln: I wódę.
    • Opis: Michael przychodzi do mieszkania Niki by uzyskać pomoc w opatrzeniu rany Lincolna
    • Źródło: odc. 2.03, Scan
  • Mahone: Rzuć broń, uklęknij i połóż dłonie na głowie.
    Abruzzi: Klękam tylko przed Bogiem… A tutaj go nie widzę…
    • Źródło: odc. 2.04
  • T-Bag: Zanim ją zniszczyłem… powierzyłem ją mojej fotograficznej pamięci. Gdybym miał czas, to bym sobie ją wytatuował.
    • Opis: do Michaela, po połknięciu mapy prowadzącej do skarbu Westmorelanda.
    • Źródło: odc. 2.05, Map 1213.
  • Kellerman: Kilka ciał można jeszcze zamieść pod dywan, ale te pod prezydenckim dywanem ledwo się już mieszczą.
    • Opis: Kellerman do Kima
    • Źródło: odc. 2.08
  • Mahone: Nie wszystko można kontrolować.
    • Źródło: odc. 2.09
  • Bellick: Powiedz mi, misiu-pysiu, kazałeś jej zakładać mundurek szkolny, żebyś mógł się dobrze sprawić?
    T-Bag: Nie wyobrażam sobie, aby mężczyzna, który wciąż mieszka ze swoją mamą, rozumiał mechanizmy rządzące miłością.
    • Źródło: odc. 2.10
  • Kellerman: Jak zapewne zdążyłaś się domyśleć, nie mam na imię Lance i nie jestem uzależniony.
    • Opis: parodia powitania klubu AA, po porwaniu Sary.
    • Źródło: odc. 2.11, Bolshoi Booze.
  • Sara: Pierwszą rzeczą, jaką mówią ci po podjęciu pracy w więzieniu jest to, aby nigdy nie zakochać się w więźniu...
    • Opis: Sara do Michaela w toalecie w pociągu.
    • Źródło: odc. 2.16
  • Bellick: Bradley Bellick, FBI. Brad Bellick, Federalna Biuro Śledcze. Brad Bellick, FBI. Agent specjalny Brad Bellck, FBI. Jestem agentem FBI, Brad Bellick. Brad Bellick, Biuro Śledcze.
    • Opis: Bellick do lusterka po otrzymaniu odznaki
    • Źródło: odc. 2.16
  • Pracownik lotniska: Wezmę pański bagaż.
    T-Bag: Wezmę go ze sobą.
    Pracownik lotniska: Jest za ciężki jak na bagaż podręczny.
    T-Bag: Co znaczy kilka kg, skoro samolot waży 3 tony?
    • Źródło: odc 2.18
  • T-Bag:: Przez chwilę myślałem, że masz mózg w tej swojej główce. No, ale gdybyś go miała, nie byłabyś ulicznicą.
    • Źródło: odc 2.20
  • Lincoln: Ty nawet do kibla nie chodzisz bez planu
    • Opis: Lincoln do Michaela
    • Źródło: odc. 2.20
  • Michael: Coś wymyślę.
    Linc: Wymyślisz? Nie idziesz się wysikać bez planu, stary. No dawaj.
    Linc: Spójrz na mnie… Nigdy nie myślę, co robię, i zobacz, do czego mnie to doprowadziło.
    Michael: Tak, do Panamy na łódce pełnej wódy.
    Linc: Ty mi to załatwiłeś.
    • Źródło: odc. 2.20
  • Mahone: Okoliczności zmuszają czasem dobrych ludzi do robienia złych rzeczy.
    • Źródło: odc. 2.21
  • T-Bag: No, piękny. Mi możesz powiedzieć. Miedzy nami skazańcami. Podzielimy się na pół i będziesz miał na wytatuowanie sobie nóg.
    • Opis: T-Bag do Michaela.
    • Źródło: odc. 2.22, Sona.


Sezon 4 edytuj

  • Michael: Lincoln był dla mnie bratem bardziej, niż ty matką... Ty odeszłaś, on został.
    • Opis: Michael do matki.
    • Źródło: sezon 4