Legalna blondynka (ang. Legally Blonde) – amerykańska komedia z 2001 roku w reżyserii Roberta Luketika. Scenariusz na podstawie powieści Prawnik Elle Woods Amandy Brown napisały Kirsten Smith i Karen McCullah Lutz.

Reese Witherspoon,
odtwórczyni głównej roli (2011)

Wypowiedzi postaci edytuj

Elle Woods edytuj

  • Masz porządne wyposażenie, naucz się instrukcji obsługi.
    • Opis: do Paulette o jej dużym biuście.
  • Szczęśliwe kobiety nie zabijają swoich mężczyzn.
    • Happy people just don't shoot their husbands. (ang.)
    • Zobacz też: kobieta, morderstwo
  • Wyglądasz strasznie… pomarańczowo…

Brooke Taylor Windham edytuj

  • Straciłam już męża. Wolę iść do więzienia niż stracić reputację.
  • Znalazłam u niego kasetę Cher!

Inne postacie edytuj

  • Czy ona niosła KSIĄŻKI?
  • Myślisz, że obudziła się pewnego ranka i pomyślała: „Zostanę prawnikiem”?
    • Do you think she just woke up one morning and said, "I think I'll go to law school today"? (ang.)
    • Postać: profesor Callahan
    • Opis: do Emmeta o Elle.
  • Nie musisz iść na studia. Prawo jest dla nudnych, poważnych brzydul.
    • (…) Law school is for people who are boring, and ugly, and… serious. (ang.)
    • Postać: ojciec Elle
    • Opis: do córki.
  • Senatorzy żenią się z Jackie, nie z Marylin.
    • Elle, if I'm gonna be a senator by the time I'm 30, I need to marry a Jackie, not a Marilyn. (ang.)
    • Postać: Warner Huntington III
    • Zobacz też: Jackie Kennedy, Marilyn Monroe
Uwaga: W dalszej części znajdują się słowa powszechnie uznawane za wulgarne!
  • Viven ma coś, czego tobie brakuje? Trzeci cycek?
    • So, what does this Vivian got that you don't got – three tits? (ang.)
    • Postać: Paulette
  • Wiem, że cierpisz, ale może paracetamol wystarczy?
    • Postać: przyjaciółka Elle
    • Zobacz też: cierpienie

Dialogi edytuj

Profesor Callahan: Był starszy o 34 lata. Przysięgłym się to nie spodoba.
Brooke Taylor Windham: Zdjęcie jego penisa ich przekona.

Warner Huntington III: Gdyby nie jego nasienie, [dziecko] nie przyszłoby na świat w ogóle.
Profesor Callahan: Zaczyna pan myśleć jak prawnik. (Elle podnosi rękę). Pani Woods?
Elle Woods: Choć wywód mojego kolegi był wyczerpujący, nadal się zastanawiam, czy oskarżony prowadził rejestr swoich wytrysków.
Profesor Callahan: Czemu to panią interesuje?
Elle Woods: Jeśli zwykle nie sprawdzał, czy jego przelotne przygody kończą się poczęciem, nie miał podstaw, by domagać się kontaktu akurat z tym dzieckiem. Dlaczego ten plemnik wydał mu się taki ważny?
Profesor Callahan: Rozumiem.
Elle Woods: Wszystkie akty masturbacji należałoby wówczas uznać za lekkomyślne porzucenie.
Profesor Callahan: Właśnie wygrała pani sprawę.

Elle Woods: Gdybyś przyszła na eliminacje [do bractwa], na pewno byłabym dla ciebie miła.
Enid: Zanim odrzuciłabyś moją kandydaturę i nazwała lesbą?
Elle Woods: Nie używam tego słowa. Musiałaś słyszeć je od Vivien.

Elle Woods: Pewnie jeszcze ciągle drapie się w głowę.
Paulette: Jego klejnoty mają wolne.
– He's probably still scratching his head.
– Yeah, which must be a nice vacation for his balls. (ang.)

Elle Woods: Zachowujesz się jak osioł. (…)
Emmet: Od dziewiątej klasy nikt tak mnie nie nazwał.
Elle Woods: Chyba że za plecami…

Elle Woods: Zawsze jest takim dupkiem?
Emmet: Adwokat musi być dupkiem.

Zobacz też edytuj