Charles Baudelaire: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Kaariokaa (dyskusja | edycje)
m rekat
m formatowanie automatyczne
Linia 1:
[[Grafika:Charles_Baudelaire.jpg|right|thumb|180px|Charles Baudelaire]]
[[bg:Шарл Бодлер]] [[bs:Charles Baudelaire]] [[cs:Charles Baudelaire]] [[de:Charles Baudelaire]] [[el:Κάρολος Μπωντλαίρ]] [[en:Charles Baudelaire]] [[es:Charles Baudelaire]] [[eo:Charles BEAUDELAIRE]] [[fr:Charles Baudelaire]] [[gl:Baudelaire]] [[it:Charles Baudelaire]] [[he:שארל בודלר]] [[hu:Charles Baudelaire]] [[no:Charles Baudelaire]] [[pt:Charles Baudelaire]] [[ru:Бодлер, Шарль]] [[sk:Charles Baudelaire]] [[sl:Charles Baudelaire]] [[tr:Charles Baudelaire]] [[ku:Charles Baudelaire]]
'''[[w:Charles Baudelaire|Charles Baudelaire]]''' (1821-18671821–1867), francuski poeta.
* Cały spostrzegany świat jest tylko zbiorem obrazów i faktów.
** Zobacz też: [[świat]]
 
* Jeśli gwałt, trucizna, sztylet i pożar nie zahaftowały jeszcze swym uciesznym deseniem banalnej kanwy naszego żałosnego istnienia, to dlatego, że dusza nasza, niestety, nie jest dość śmiała...
** Źródło: ''Kwiaty zła''
 
* Kobieta jest zaproszeniem do szczęścia.
[[Kategoria:Francuscy poeci|Baudelaire Charles]] [[Kategoria:Francuscy krytycy|Baudelaire Charles]] [[Kategoria:Tłumacze|Baudelaire Charles]]
** Zobacz też: [[Paryżkobieta]]
[[Grafika:Charles_Baudelaire.jpg|right|thumb|180px|Charles Baudelaire]]
'''[[w:Charles Baudelaire|Charles Baudelaire]]''' (1821-1867), francuski poeta.
 
* Kobieta nie umie oddzielić duszy od ciała. Jest istotą niezłożoną, jak zwierzęta.
* Cały spostrzegany świat jest tylko zbiorem obrazów i faktów.
**Zobacz też: [[świat]]
 
* Krytyk ma prawo być z wszystkiego niezadowolony z rozpaczy przez nieistniejące arcydzieło.
*Jeśli gwałt, trucizna, sztylet i pożar nie zahaftowały jeszcze swym uciesznym deseniem banalnej kanwy naszego żałosnego istnienia, to dlatego, że dusza nasza, niestety, nie jest dość śmiała...
**Źródło: ''Kwiaty zła''
 
* Miłość bardzo przypomina torturę albo zabieg chirurgiczny. (...) Ona albo on będzie wykonawcą, czy katem; drugie pacjentem, albo ofiarą.
*Kobieta jest zaproszeniem do szczęścia.
** Zobacz też: [[kobietamiłość]]
 
* Miłość chce wyjść poza siebie samą, wcielić się w swoją ofiarę, jak zwycięzca w zwyciężonego, a mimo to zachować przywileje zdobywcy.
*Kobieta nie umie oddzielić duszy od ciała. Jest istotą niezłożoną, jak zwierzęta.
 
* Muzyka dziurawi niebo.
*Krytyk ma prawo być z wszystkiego niezadowolony z rozpaczy przez nieistniejące arcydzieło.
** Zobacz też: [[pracamuzyka]]
 
* Największym podstępem szatana jest wmówienie ludziom, że nie istnieje.
*Miłość bardzo przypomina torturę albo zabieg chirurgiczny. (...) Ona albo on będzie wykonawcą, czy katem; drugie pacjentem, albo ofiarą.
**Zobacz też: [[miłość]]
 
* Nie ma już starego Paryża... Kształt miasta zmienia się szybciej, niestety, niż serce śmiertelnika.
*Miłość chce wyjść poza siebie samą, wcielić się w swoją ofiarę, jak zwycięzca w zwyciężonego, a mimo to zachować przywileje zdobywcy.
** ''La vieux Paris n'est plus... La forme d'une ville change plus vite, hélas!, que le cœur d'un mortel.''
** Znaczenie: o Paryżu
** Zobacz też: [[życieParyż]]
 
* Nie należy sądzić, że diabeł kusi jedynie ludzi genialnych. Gardzi zapewne głupcami, ale nie lekceważy ich pomocy. Przeciwnie, pokłada w nich wielkie nadzieje.
*Muzyka dziurawi niebo.
** Zobacz też: [[muzykadiabeł]]
 
* Poeta jest podobny księciu na obłoku,<br />Który brata się z burzą, a szydzi z łucznika;<br />Lecz spędzony na ziemię i szczuty co kroku<br />Wiecznie się o swe skrzydła olbrzymie potyka<br />
*Największym podstępem szatana jest wmówienie ludziom, że nie istnieje.
** Źródło: ''Albatros''
 
* Praca jest mniej nudna niż zabawa.
*Nie ma już starego Paryża... Kształt miasta zmienia się szybciej, niestety, niż serce śmiertelnika.
** Zobacz też: [[diabełpraca]]
**''La vieux Paris n'est plus... La forme d'une ville change plus vite, hélas!, que le cœur d'un mortel.''
**Znaczenie: o Paryżu
**Zobacz też: [[Paryż]]
 
* Praca natychmiastowa, nawet zła, warta jest więcej niż marzycielstwo.
*Nie należy sądzić, że diabeł kusi jedynie ludzi genialnych. Gardzi zapewne głupcami, ale nie lekceważy ich pomocy. Przeciwnie, pokłada w nich wielkie nadzieje.
**Zobacz też: [[diabeł]]
 
* Są pewne kobiety, które są podobne do wstęgi Ligi Honorowej. Nie pożąda się ich już więcej, ponieważ zbrudzili je pewni ludzie.
*Poeta jest podobny księciu na obłoku,<br>Który brata się z burzą, a szydzi z łucznika;<br>Lecz spędzony na ziemię i szczuty co kroku<br>Wiecznie się o swe skrzydła olbrzymie potyka<br>
**Źródło: ''Albatros''
 
* Są urzeczenia tak potężne, że mogą być tylko cnotami.
*Praca jest mniej nudna niż zabawa.
**Zobacz też: [[praca]]
 
* W miłości irytujące jest to, że jest ona zbrodnią, wymagającą wspólnika.
*Praca natychmiastowa, nawet zła, warta jest więcej niż marzycielstwo.
 
* W miłości, jak we wszystkich niemal sprawach, zgoda serc jest wynikiem nieporozumienia.
*Są pewne kobiety, które są podobne do wstęgi Ligi Honorowej. Nie pożąda się ich już więcej, ponieważ zbrudzili je pewni ludzie.
 
* Zazwyczaj spełnianie obowiązków odpędza strach.
*Są urzeczenia tak potężne, że mogą być tylko cnotami.
 
* Zmarszczka: Fala na rzece czaru.
*W miłości irytujące jest to, że jest ona zbrodnią, wymagającą wspólnika.
 
* Życie jest szpitalem, w którym każdy pacjent jest opanowany chęcią zmiany swego łóżka. Są tylko trzy istoty godne szacunku: kapłan, wojownik, poeta. Wiedzieć, zabijać i tworzyć. Wszyscy inni są do obciosania i pańszczyzny, stworzeni do obory, czyli do wykonywania tak zwanych zawodów.
*W miłości, jak we wszystkich niemal sprawach, zgoda serc jest wynikiem nieporozumienia.
** Zobacz też: [[miłośćżycie]]
 
*Zazwyczaj spełnianie obowiązków odpędza strach.
 
[[Kategoria:Francuscy poeci|Baudelaire Charles]]
*Zmarszczka: Fala na rzece czaru.
[[Kategoria:Francuscy krytycy|Baudelaire Charles]]
[[Kategoria:Tłumacze|Baudelaire Charles]]
 
[[bs:Charles Baudelaire]]
*Życie jest szpitalem, w którym każdy pacjent jest opanowany chęcią zmiany swego łóżka. Są tylko trzy istoty godne szacunku: kapłan, wojownik, poeta. Wiedzieć, zabijać i tworzyć. Wszyscy inni są do obciosania i pańszczyzny, stworzeni do obory, czyli do wykonywania tak zwanych zawodów.
[[bg:Шарл Бодлер]]
**Zobacz też: [[życie]]
[[cs:Charles Baudelaire]]
[[de:Charles Baudelaire]]
[[el:Κάρολος Μπωντλαίρ]]
[[en:Charles Baudelaire]]
[[es:Charles Baudelaire]]
[[eo:Charles BEAUDELAIRE]]
[[fr:Charles Baudelaire]]
[[gl:Baudelaire]]
[[it:Charles Baudelaire]]
[[he:שארל בודלר]]
[[ku:Charles Baudelaire]]
[[hu:Charles Baudelaire]]
[[no:Charles Baudelaire]]
[[pt:Charles Baudelaire]]
[[ru:Бодлер, Шарль]]
[[sk:Charles Baudelaire]]
[[sl:Charles Baudelaire]]
[[tr:Charles Baudelaire]]