Anne Bradstreet: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Data śmierci za Wikipedią i „Skrzydlatymi słowami” Markiewicza i Romanowskiego, drobne redakcyjne
+2, notka
Linia 1:
[[Plik:Bradstreet.gif|mały|<center>Anne Bradstreet</center>]]
'''[[w:Anne Bradstreet|Anne Bradstreet]]''' z domu '''Dudley''' (ok. 1612–1672) – angielskapoetka poetkaamerykańska.
* Dziesiąta Muza.
** ''The Tenth Muse'' (ang.)
** Opis: skrócony tytuł zbioru poezji z roku 1650; wyrażeniem tym określano jego autorkę, a później także inne poetki XVII i XVIII wieku; w swojej powieści ''The Warden'' z 1855 roku [[Anthony Trollope]] odniósł to wyrażenie do [[Prasa|prasy]], współcześnie zaś nazywa się tak [[film]], co w Polsce spopularyzowała książka [[Karol Irzykowski|Karola Irzykowskiego]] z 1924 roku pod takim właśnie tytułem.
** Źródło: [[Henryk Markiewicz]], [[Andrzej Romanowski]], ''Skrzydlate słowa'', Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa 1990, ISBN 83-06-01141-4, s. 117.
** Zobacz też: [[muza]]
 
* Jeśli gdzie była jedność z dwojga utworzona,<br />Jeśli kiedy kochała męża swego żona,<br />Jeśli miłość ta była jej odwzajemnioną –<br />Myśmy byli tym dwojgiem, tym mężem, tą żoną.
** Źródło: ''Do mego drogiego i kochającego męża'', w: ''Od Chaucera do Larkina. 400 nieśmiertelnych wierszy 125 poetów anglojęzycznych z 8 stuleci'', wybór, tłum. i oprac. [[Stanisław Barańczak]], Znak, Kraków 1993, ISBN 83-7006-321-7, s. 171.
** Zobacz też: [[mąż]], [[żona]]
 
* Wstrętne mi są owe języki zrzędliwe,<br />Co mówią, że mej dłoni igła już łacniej przystoi.<br />W pogardzie mam poety pióro niegodziwe,<br />Co rozumem niewieścim gardzi, lubo się go boi.<br />Gdy co pięknego uczynię, to mnie wykpią snadnie,<br />Rzekną, że to traf ślepy, albo żem taka, co kradnie.
** Źródło: ''Prolog'', cyt. za: Shelley Klein, ''Największe zbrodniarki w historii'', Muza, Warszawa, 2006, ISBN 83-7319-854-7, tłum. Barbara Gutowska-Nowak, s. 47.