Język kaszubski: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
m format, dr Zmiana
Linia 2:
* Chcę też zachęcić wszystkich uczniów, bo jesteśmy na Kaszubach, by uczyli się tego tradycyjnego, rodzimego języka.
** Autor: [[Andrzej Duda]]
** Źródło: Przemówienie prezydenta RP w Jastarni (1 września 2015)[http://wpolityce.pl/polityka/263955-para-prezydencka-na-rozpoczeciu-roku-szkolnego-w-jastarni-czlowiek-sie-uczy-cale-zycie-przeczytaj-przemowienie-andrzeja-dudy przemówienie prezydenta RP w Jastarni], 1 września 2015.
 
* Dziś nie tylko przybysz z Polski centralnej nie rozumie Kaszuby z północy. Zdarza się, że nie rozumie go również Kaszuba z Kościerzyny.
Linia 23:
 
* Kaszubscy mieszkańcy okropnie lamentują nad tym, że się ich język macierzysty gwałtem usuwa z kościołów i szkół, (…).
** Autor: [[Krzysztof Celestyn Mrongowiusz]], list z 17 lipca 1828
** Źródło: [[Zygmunt Szultka]], ''Szkice historyczne o dawnej Łebie'', Gdańsk-Łeba 2000, s. 154.
** Opis: list z 17 lipca 1828.
** Źródło: [[Zygmunt Szultka]], ''Szkice historyczne o dawnej Łebie'', Gdańsk-Łeba 2000, s. 154.
 
* Mimo niżu demograficznego z roku na rok systematycznie przybywa uczniów uczących się języka kaszubskiego.
Linia 44 ⟶ 43:
 
* Pragnę was jeszcze zachęcić, zachęcić abyście nadal strzegli swojej tożsamości, pielęgnując więzi rodzinne, pogłębiając znajomość swojego języka i starając się przekazywać swą bogatą tradycję kaszubską młodemu pokoleniu.
** Autor: bł. [[Jan Paweł II]], ''VII pielgrzymka Jana Pawła II do ojczyzny'', Olsztyn 1999, Wydział Duszpasterski Kurii Metropolitalnej, s. 27.
** Opis: w [[Sopot|Sopocie]] w 1999.
 
Linia 53 ⟶ 52:
* Sądząc na podstawie tego, co stworzyli i co tworzą aktualnie, sens życia zbiorowości, z którą się identyfikują, polega na przetrwaniu w kulturze, zaś literatura kaszubska jest tego trwania istotnym przedłużeniem.
** Autor: [[Jerzy Samp]]
** Źródło: ''Pomorze – mała ojczyzna Kaszubów: (historia i współczesność) = Kaschubisch – Pommersche Heimat: (Geschichte und Gegenwart)'', red. Józef Borzyszkowski, Dietmar Albrecht; tłum. Piotr Żwak, Burkhard Ollech i in., Zrzeszenie Kaszubsko-Pomorskie: Instytut Kaszubski, Gdańsk-Lubeka 2000, s. 697.
 
* Tożsamość kaszubska najmocniej osadzona jest oczywiście w języku.
** Autor: [[Brunon Synak]]
** Źródło: [[Barbara Szczepuła]], [http://www.dziennikbaltycki.pl/artykul/751467,miewam-kaszubskie-sny-rozmowa-z-prof-brunonem-synakiem-archiwalne-zdjecia,id,t.html ''Miewam kaszubskie sny. Rozmowa z prof. Brunonem Synakiem'', Dziennik„Dziennik BałtyckiBałtycki”, Rejsy„Rejsy”, 31 stycznia 2013]
 
* Za język regionalny uważamy kaszubski, którego związki z polszczyzną są luźniejsze. Ma odmienną od języka polskiego historię. Regionalnym nazywamy go dlatego, że nie ma oparcia w żadnym innym języku państwowym. Procesy historyczne, fakty fleksyjne, fonetyczne, gramatyczne decydują, że jest to język regionalny.
** Autor: [[Jerzy Bralczyk]]
** Źródło: [[Agnieszka Kublik]], [http://wyborcza.pl/1,75478,9401235,Prof__Bralczyk__Slaski_jest_piekny__ale_to_dialekt.html#ixzz1Jwr7afAH ''Prof. Bralczyk: Śląski jest piękny, ale to dialekt'', gazeta.pl, 8 kwietnia 2011]
 
* Zamiarem rejencji jest stopniowe wypieranie języka kaszubskiego (1835 r.). (''Es ist die Absicht der Regierung die kassubische Sprache nach und nach zu verdrängen'').
** Źródło: [[Janusz Jasiński]]: ''Pomorze-Kaszuby : rozprawy, artykuły, recenzje, omówienia, polemiki'', Gdańsk : Instytut Kaszubski, 2006, s. 126
 
* Z drugiej jednak strony Łużyczanie są skłonni Kaszubów i ich język widzieć w takim stanie zagrożenia, jak własny, co – moim zdaniem – nie jest słuszne.
** Autor: [[Jadwiga Zieniuk]]
** Źródło: ''Nazwy„Nazwy i dialektyDialekty Pomorza dawniejDawniej i dziś''Dziś”, Gdańsk 1997, nr 1, s. 98.