Mały Książę: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
* Dobrze widzi się tylko sercem. Najważniejsze jest niewidoczne dla oczu.
Usunięcie zdublowanego cytatu, literówki, drobne redakcyjne
Linia 1:
'''[[w:Mały Książę|Mały Książę]]''' (fr. ''Le Petit Prince'') – baśń poetycka autorstwa [[Antoine de Saint-Exupéry|AntoineAntoine’a de Saint-Exupéry'egoExupéry’ego]] z 1943 roku; tłumaczenie –tłum. Jan Szwykowski.
 
* A dzisiaj minęło już sześć lat. Nigdy jeszcze nie opowiadałem tej historii. Moi koledzy cieszyli się bardzo z mego powrotu. Byłem smutny, lecz mówiłem im: - To zmęczenie... Teraz trochę się pocieszyłem. To znaczy... jeszcze niezupełnie. Lecz wiem na pewno, że wrócił na swoją planetę, ponieważ o wschodzie słońca nie znalazłem jego ciałka. Nie było ciężkie to ciało... I bardzo lubię słuchać nocą gwiazd. To tak jak pięćset milionów dzwoneczków...
Linia 23:
** ''Pourquoi un chapeau ferait-il peur?'' (fr.)
** Opis: reakcja dorosłych na przyniesiony im przez Pilota (kiedy był małym chłopcem) rysunek węża trawiącego słonia.
 
* Dobrze widzi się tylko sercem. Najważniejsze jest niewidoczne dla oczu.
 
* Dorośli nigdy nie potrafią sami zrozumieć. A dzieci bardzo męczy konieczność stałego objaśniania.
Linia 165 ⟶ 163:
 
==Inne==
* Leonowi WerthorowiWerthowi. Przepraszam wszystkie dzieci za poświęcenie tej książki dorosłemu. Mam ważne ku temu powody: ten dorosły jest moim najlepszym przyjacielem na świecie. Drugi powód: ten dorosły potrafi zrozumieć wszystko, nawet książki dla dzieci. Mam też trzeci powód: ten dorosły znajduje się we Francji, gdzie cierpi głód i chłód. I trzeba go pocieszyć. Jeśli te powody nie wystarczą – chętnie poświęcę tę książkę dziecku, jakim był kiedyś ten dorosły. Wszyscy dorośli byli kiedyś dziećmi. Choć niewielu z nich o tym pamięta. Zmieniam więc moją dedykację. Leonowi WerthorowiWerthowi, gdy był małym chłopcem.
** Opis: dedykacja zamieszczona w książce, poświęcona przyjacielowi Leonowi Werthowi.