Przysłowia japońskie: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
→‎D: Wersja oryginalna, źródło, poprawa tłumaczenia
→‎Ż: Źródło, poprawa tłumaczenia, odsyłacze
Linia 250:
 
==Ż==
* Żaba wze studni nie wie, nicco oto wielkim oceanieocean.
** 井の中の蛙大海を知らず ''I no naka no kawazu taikai o shirazu.'' (jap.)
** Źródło: ''Z krańców Azji'' (seria ''Myśli Srebrne i Złote''), wybór i tłum. Wiesław Kotański, Kim Czun Thek, Hoang Tue, Wiedza Powszechna, Warszawa 1960 (oprac. części japońskiej: Wiesław Kotański), s. 100.
** Zobacz też: [[ocean]], [[studnia]], [[żaba]]
 
* Żona i tatami są najlepsze, gdy nowe.