Star Trek: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
Linia 12:
*''Żyj długo i rozwijaj się''
**Oryginał: ''Live long and prosper''
**Pozdrowienie [[w:Wolkanie|Wolkańskiewolkańskie]].
*''Zostaniesz zasymilowany. Opór jest daremny.''
**Oryginał: ''You will be assimilated. Resistance is futile.''.
**[[w:Borg|Borg]].
 
== Star Trek: The OryginalOriginal Series i Star Trek: The Animated Series ==
 
Zobacz w Wikipedii: [[w:Star Trek: Oryginalna Seria|Star Trek: The OryginalOriginal Series]], [[w:Star Trek: Animowana Seria|Star Trek: The Animated Series]]
 
*do uzupełnienia
Linia 31:
== Star Trek: Deep Space Nine ==
 
Zobacz w Wikipedii: [[w:Star Trek: Stacja Kosmiczna|Star Trek: Deep SpacaSpace Nine]]
 
*do uzupełnienia
Linia 40:
 
*''Jestem tym kim jestem, panie Neelix. Nie mogę być bardziej lub mniej sobą.''
**Oryginał: ''I am who I am, mrMr. Neelix. It is impossible for me to be more or less than myself.''
**Tuvok
 
*''Rozejść się. To w języku Gwiezdnej Floty znaczy "spadaj".''
**Oryginał: ''Dismissed.. thatThat's a Starfleet expression for "get out".''
**Kathryn Janeway
 
Linia 62:
 
*''Gdy nasza podróz śniła mi się po nocach, nie było tam Wolkanki uparcie psujacej zabawę.''
**OrygniałOryginał: ''When I used to dream about this mission, the last thing I envisioned was having a Vulcan onboard who continuously sucked the air out of the room.''
**Jonathan Archer [[W:6 maja|6 maja]] 2151. Wpis do dziennika osobistego. Odcinek: Flight or Fight
*''Schowaj swój Wolkańskiwolkański cynizm tam, gdzie masz emocje.''
**OrygniałOryginał: ''Take your Vulcan cynicism and bury it with your repressed emotions.''
**Jonathan Archer do [[W:T'Pol|T'Pol]], sakrakstyczniesarkastycznie i z oburzeniem. [[W:17 kwietnia|17 kwietnia]] 2151 roku. Odcinek Broken Bow 1.
 
*''Mam nadzieję że nikomu z Was nie spieszy się zbytnio do domu... Gwiezdne Flota zdecydowała, że jesteśmy gotowi by rozpocząć naszą misję.''
**OrgniałOryginał: ''I hope nobody's in a hurry to get back home... Starfleet seems to think we're ready to begin our mission.''
**Z radością i zadumą. Jonathan Archer, [[w:18 kwietnia|18 kwietnia]] 2151 roku. Odcinek: Broken Bow 2.
 
Linia 83:
 
*''Gdzie nie dostarł jeszcze żaden pies...''
**Oryginał: ''Where no dog has gone before...''
**Nawiązenie do słów [[W:Doktor Zefram Cochrane|Zeframa Cochrane'a]]. Charles Tucker, [[W:Ma|majj]] 2151. Odcinek: Strange New World.
 
Linia 93:
 
*''Chyba nie chce zamieniać moich molekuł w strumień danych...''
**Oryginał: ''I don't think I'm quite ready to have my molecules compressed into a data stream.''
**Malcom Reed o [[W:Transporter (Star Trek)|transporterze]], [[W:15 kwietnia|15 kwietnia]] 2151. Odcinek: Broken Bow 1.
 
*''Są dwa ustawienia: ogłuszanie i zabijanie... Lepiej nie pomylić.''
**''They have two settings: stun and kill... It'd be best not to confuse them.''
**Malcolm Reed prezentuje [[W:Fazer (Star Trek)|pistolet fazowy]]. [[W:18 kwietnia|18 kwietnia]] 2151 roku.
Linia 119:
 
*''Ewolucja to nie jest teorią, lecz faktem naukowym.''
**OrygniałOryginał: ''Evolution is not a theory, it is a scientific fact.''
**Doktor Phlox, [[W:Lipiec|Lipec]] 2151. Odcniek: Dear Doctor
 
*''Optymizm to podstawa''
**OrygniałOryginał: ''Optymism!''
**Doktor Phlox, [[W:16 kwietnia|16 kwietnia]] 2151. Odcinek BrkokenBroken Bow 1.
 
==== Inni ====
Linia 132:
== Filmy Star Trek ==
*''Być może dzisiaj jest dobry dzień na śmierć''
**Oryginał: ''Perhaps today is a good day to die''
**Worf, ''Star trekTrek IX:Pierwszy kontakt''
*do uzupełnienia