Język kaszubski: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
m format, dr zmiana
Linia 18:
** Źródło: Katarzyna Główczewska, ''Zawsze związany z Kaszubami'', „Pomerania” listopad 2012, s. 14.
 
* Kaszubscy mieszkańcy okropnie lamentują nad tym, że się ich język macierzysty gwałtem usuwa z kościołów i szkół, (…).
** Autor: Krzysztof Celestyn Mrongowiusz
** Opis: list z 17 lipca 1828 r.
** Źródło: [[Zygmunt Szultka]], ''Szkice historyczne o dawnej Łebie'', Gdańsk-Łeba 2000, strs. 154.
 
* Mimo niżu demograficznego z roku na rok systematycznie przybywa uczniów uczących się języka kaszubskiego.
Linia 27:
** Źródło: ''Społeczność kaszubska w procesie przemian. Kultura, tożsamość, język'', pod red. K. Kleiny i C. Obrachta-Prondzyńskiego, Kancelaria Senatu, 2012, s. 159.
 
* Nasz łącznik między wschodem a zachodem to pradawna mowa – język kaszubski – i przy tym powinniśmy trwać.
** Autor: [[Gerard Labuda]], wywiad ''Jak Kaszuba z Kaszubą'', [http://tygodnik2003-2007.onet.pl/3229,1401027,0,dzial.html onet.pl], 26 marca 2007, przedruk z „Tygodnika Powszechnego”
 
Linia 45:
* Przekład ''Biblii'' na kaszubski w sposób oczywisty nobilituje ten język, ukazuje jego możliwości kreacyjne i asymilacyjne, podnosi ogólną sprawność językową Kaszubów, zarazem wszakże obnaża tkwiące w nim ograniczenia.
** Autor: [[Jerzy Treder]]
** Źródło: ''Nowi Testameńt : Ewanielie pò kaszëbskù''., ZGdańsk greczi2014, naISBN kaszëbsczi jãzëk przełożił ò. Adam Ryszard Sikora OFM. Gduńsk 20149788360203248, s. 304. ISBN 9788360203248
 
* Sądząc na podstawie tego, co stworzyli i co tworzą aktualnie, sens życia zbiorowości, z którą się identyfikują, polega na przetrwaniu w kulturze, zaś literatura kaszubska jest tego trwania istotnym przedłużeniem.
** Autor: [[Jerzy Samp]]
** Źródło: ''Pomorze - mała ojczyzna Kaszubów : (historia i współczesność) = Kaschubisch - Pommersche Heimat : (Geschichte und Gegenwart) /'', red. Józef Borzyszkowski, Dietmar Albrecht ; [tłtłum. Piotr Żwak, Burkhard Ollech i in.], Gdańsk ; Lubeka : Zrzeszenie Kaszubsko-Pomorskie : Instytut Kaszubski, Gdańsk-Lubeka 2000, s 697.
 
* Tożsamość kaszubska najmocniej osadzona jest oczywiście w języku.
Linia 59:
** Źródło: [[Agnieszka Kublik]], [http://wyborcza.pl/1,75478,9401235,Prof__Bralczyk__Slaski_jest_piekny__ale_to_dialekt.html#ixzz1Jwr7afAH ''Prof. Bralczyk: Śląski jest piękny, ale to dialekt'', gazeta.pl, 8 kwietnia 2011]
 
* Z drugiej jednak strony Łużyczanie są skłonni Kaszubów i ich język widzieć w takim stanie zagrożenia, jak własny, co – moim zdaniem – nie jest słuszne.
** Autor: [[Jadwiga Zieniuk]]
** Źródło: ''Nazwy i dialekty Pomorza dawniej i dziś'', Gdańsk 1997, nr 1, s. 98.