Jim Morrison: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Dexbot (dyskusja | edycje)
m Bot: Fixing interwiki issues
m in
Linia 16:
 
* Powiem ci…<br />Zmarnowaliśmy świt<br />A tego nie wybaczy nam żadne niebo.
** ''I'llI’ll tell you… No eternal reward will forgive us now for wasting the dawn.'' (ang.)
** Źródło: ''The Wasp (Texas Radio And The Big Beat)''
 
* Śniadanie, przy którym czyta się gazety<br />Karmi dzieci telewizji<br />Żyć nieświadomym, żyć świadomym<br />Kula przechodzi przez głowę<br />I już po wszystkim.
** ''Breakfast where the news is read<br />Television children fed<br />Unborn living, living, dead<br />Bullet strikes the helmet'shelmet’s head<br />And it'sit’s all over
** Źródło: ''Unknown Soldier''
 
Linia 26:
** Źródło: ''The End'', tłum. Tomasz Beksiński, cyt. za: „Magazyn Muzyczny”, lipiec 1990
 
* Zabójca obudził się przed świtem<br />założył buty...buty…<br />I ruszył korytarzem...korytarzem…<br />Wszedł do pokoju swej siostry i...i…<br />Potem odwiedził brata<br />A potem ruszył korytarzem<br />Podszedł do drzwi<br />Zajrzał do środka<br />Tato? Tak synu?<br />Chcę ciebie zabić<br />Mamo<br />Chcę ciebie...ciebie… Zerżnąć!
** ''The killer awoke before dawn,<br />he put his boots on...on…<br />And he walked on down the hall...hall…<br />He went into the room where his sister lived, and...and…<br />then he paid a visit to his brother,<br />and then he walked on down the hall<br />And hecame to a door...door…<br />and he looked inside<br />Father, yes son,<br />I want to kill you<br />Mother...Mother… I want to...to… fuck you!'' (ang.)
** Źródło: ''The End'', album ''The Doors'' (1967)
 
Linia 37:
 
* Karabin snajpera jest przedłużeniem jego oka.<br />Zabija swoim śmiertelnym spojrzeniem.
** ''The sniper'ssniper’s rifle is an extension of his eye<br />He kills with injurious vision.'' (ang.)
** Źródło: ''THE LORDS Notes On Vision'', tłum. Artur Brodowicz
** Zobacz też: [[snajper]], [[karabin]]
Linia 113:
 
* Widzę siebie jako wielką, płomienną kometę, spadającą gwiazdę. Wszyscy się zatrzymują, wskazują na nią z zapartym tchem. ''Och, spójrzcie! I wtedy – świiist… i mnie nie ma… Oni już nigdy nie zobaczą nic takiego. I nie będą w stanie mnie zapomnieć – nigdy.
** ''I see myself as a huge fiery comet, a shooting star. Everyone stops, points up and gasps ''Oh look at that!'' Then – whoosh, and I'mI’m gone… and they'llthey’ll never see anything like it ever again… and they won'twon’t be able to forget me – ever.'' (ang.)
 
{{wulgaryzmy}}
Linia 119:
* Oferuję obrazy – przywołuję wspomnienia wolności jaką jeszcze można osiągnąć. Ale możemy tylko otworzyć drzwi, nie wciągniemy ludzi do środka. Nie uwolnię ich, dopóki sami nie będą chcieli być wolni. Może prymitywni ludzie mieli mniej tego całego gówna, które trzeba zostawić. Człowiek musi chcieć zrezygnować ze wszystkiego – nie tylko z rzeczy materialnych. Całe to gówno, którym był karmiony – całe prospołeczne pranie mózgu. Trzeba to wszystko porzucić, aby dostać się na drugą stronę. Większość ludzi nie chce tak uczynić.
 
==Cytaty oO Jimie Morrisonie==
* Chwilami mieliśmy z nim naprawdę ciężko. Próbował przekroczyć wszystkie granice, dojść najdalej jak tylko można. Nie mogłem tego zrozumieć. Ja wywodziłem się z hinduskiej, jasnej strony metafizyki. On był zawsze po stronie Nietzchego.
** Autor: [[John Densmore]], perkusista The Doors
Linia 147:
[[Kategoria:Amerykańscy tekściarze]]
[[Kategoria:Amerykańscy muzycy rockowi]]
[[Kategoria:Amerykańscy pisarze współcześni]]
[[Kategoria:Wykonawcy poezji śpiewanej]]
[[Kategoria:Amerykańscy pisarze współcześni]]
 
[[be:Джым Морысан]]
[[bs:Jim Morrison]]
[[bg:Джим Морисън]]
[[cs:Jim Morrison]]
[[el:Τζιμ Μόρισον]]
[[en:Jim Morrison]]
[[es:Jim Morrison]]
[[fa:جیم موریسون]]
[[fr:Jim Morrison]]
[[it:Jim Morrison]]
[[ka:ჯიმ მორისონი]]
[[li:James Douglas Morrison]]
[[pt:Jim Morrison]]
[[ru:Джим Моррисон]]
[[tr:Jim Morrison]]
[[zh:金·莫里生]]