Ania na uniwersytecie: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Alessia (dyskusja | edycje)
uzupełnienie, drobne merytoryczne
Alessia (dyskusja | edycje)
m →‎Inne cytaty: poprawa linków
Linia 147:
** ''"I hail from Bolingbroke, Nova Scotia," said Philippa.<br />"Bolingbroke!" exclaimed Anne. "Why, that is where I was born."<br />"Do you really mean it? Why, that makes you a Bluenose after all."<br />"No, it doesn't," retorted Anne. "Wasn't it Dan O'Connell who said that if a man was born in a stable it didn't make him a horse? I'm Island to the core."'' (ang.)
** Źródło: s. 31
** Zobacz też: [[Daniel O'Connell]], [[ojczyzna]], [[Wyspa Księcia Edwarda]]
 
* – Maryla kładzie Tolę do łóżka – szlochał Tadzio. – A ja płaczę, bo Tola spadła ze schodów… na głowę… do piwnicy i zdarła sobie skórę na nosie…<br />– Och, ale nie płacz, kochanie. Rozumiem, że ci jej żal, ale twój płacz nic nie pomoże. Jutro na pewno będzie zupełnie zdrowa. Płacz nikomu nie pomaga, Tadziu.<br />– Ależ ja nie dlatego płaczę, że Tola spadła ze schodów! – zawołał Tadzio przerywając potok słów Ani z jeszcze większym żalem. – Płaczę dlatego, że nie widziałem, jak spadała. Każda taka dobra zabawa musi mnie ominąć!