Dewizy państwowe, narodowe i regionalne: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Alessia (dyskusja | edycje)
m Wycofano edycje użytkownika 92.104.165.117 (dyskusja). Autor przywróconej wersji to Alessia.
m drób. red.
Linia 22:
 
==B==
* [[Bahamy]]: od 1971 r. ''Forward, Upward, Onward Together'' (ang.) Naprzód, w górę, dalej, razem.
** Poprzednio ''Explusis piratis restituta comercia'', do 1971 r.
 
* [[Bahrajn]]: بحريننا (arab.)
 
* [[Barbados]]: ''Pride and Industry'' (ang.) Duma i pracowitość. Od 1966 r.
 
* [[Belgia]]: ''L'union fait la force'' (fr.), ''Eendracht maakt macht'' ((niderl.) i ''Einigkeit macht stark'' (niem.) W jedności siła
 
* [[Belize]]: ''Sub umbra floreo'' (łac.) Rozkwitam w cieniu. Od 1907 r.
 
* [[Benin]]: ''Fraternité, Justice, Travail'' (fr.) Braterstwo, Sprawiedliwość, Praca
Linia 41:
* [[Brazylia]]: ''Ordem e progresso'' (port.) Ład i postęp
 
* Brytyjskie Terytorium Antarktyczne, od 1963 r. ''Research and discovery'' (ang.) Badanie i odkrycie.
 
* Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego, od 1990 r. ''In tutela nostra Limuria''.
 
* [[Brunei]]: ''Brunei, darussalam'' (malajski) Brunei, miejsce pokoju
 
* [[Bułgaria]]: ''Съединението прави силата'' (bułg.) Jedność jest siłą. Od 1997 r.
 
* [[Burkina Faso]]: ''Unité, Progrés, Justice'' (fr.) Jedność, postęp, sprawiedliwość.
** Poprzednio do 1984 r. ''Unite-Travail-Justice.''
** W latach 1984–1997 ''La patrie ou la mort nous vaincrons''.
 
Linia 62:
* [[Czad]]: ''Unité, Travail, Progrès'' (fr.) Jedność, Praca, Postęp
 
* [[Czechy]]: ''Pravda vítězí!'' (czczes.) Prawda zwycięży!
 
* [[Czeczenia]]: Joƶalla ya marşo (czecz.) Wolność albo śmierć
Linia 73:
* [[Dominika]]: ''After God is the Earth'' (ang.), Oprócz Boga miłujemy swoją ziemię.
 
* [[Dominikana]]: ''Dios, patria, libertad'' (hiszhiszp.) Bóg, Ojczyznaojczyzna, Wolnośćwolność
 
* [[Dżibuti]]:''Itixaad, Gudbooaan, Ammaan'' (somali) Jedność, równość, pokój.
Linia 79:
==E==
* [[Ekwador]]: ''Dios, patria y libertad''
** ''Libertad y Orden'' (hiszhiszp.) Wolność i porządek (dawniej)
** ''El Ecuador ha sido, es y será País Amazónico'' (hiszhiszp.) Ekwador był, jest i będzie państwem Amazonii (dawniej)
 
==F==
* [[Fidżi]]: ''Rerevaka na Kalou ka Doka na Tui'' (fidż.fidżi) Bój się Boga i czcij Królową
 
* [[Filipiny]]: ''Maka – Diyos, Makatao, Makakalikasan, at Makabansa'' (filfilip.) Bóg, ludzie, natura i państwo
 
* [[Francja]]: ''Liberté, égalité, fraternité'' (fr.), [[Wolność, równość, braterstwo]]
Linia 95:
 
* Grenada ''Ever conscious of God we aspire, build and adwance as one people'' (ang.) ''Stale uświadamiamy sobie Boga i podążamy jako jeden naród''.
** Dawniej od 1903 r.: ''Clarior e tenebris'', przed 1903 r. ''Hae tibi erunt artes''.
 
* Grecja ''Ελευθερία ή θάνατος'' (gr.) Wolność albo śmierć.
Linia 119:
 
==I==
* Irak, od 1991r1991 ''Allahu Akbar'' (arab.) Bóg jest wielki.
 
* Iran, od 1980r1980 ''Allahu Akbar''. (arab.) Bóg jest wielki.
 
==J==
* Jamajka od 1957r1957 ''Out of many, one people ''(ang.) jeden naród z wielu.
 
: Dawniej do 1957r1957 ''Indus uterque serviet uni'' (łac.)
 
==K==
Linia 150:
* [[Demokratyczna Republika Konga]]: ''Démocratie – Justice – Unité'' (fr.) Demokracja – Sprawiedliwość – Jedność
 
Kongo w latach 1960–1970 i od 1991r1991 ''Unite, Travail, Progres'' (fr.) Jedność, Praca, Rozwój.
 
: W latach 1970–1991 ''Travail Democratie Paix '' (fr.) Praca Demokracja Pokój.
 
==L==
* Lesotho;: ''Khosto, Pula, Nala'' , Pokój, deszcz, obfitość.
 
* Liberia: '' The love of liberty brought us here''. (ang.), Przyniosło nas tutaj umiłowanie wolności.
 
==Ł==
Linia 163:
 
==M==
* Majotta: ''Ra Hahiri'' pol., Jesteśmy czujni.
 
* Malawi: ''Unity and Freedom''. (ang.) Jedność i wolność.
 
* Mali: ''Un peuple-un but-une foi'' (fr.)
 
* Malta: w latach 1964–1975 '' Virtute et Constantia'' (łac.)
 
* Mauritius: ''Stella clavisque maris indici'' (łac.) Gwiazda i klucz do Oceanu Indyjskiego.
 
* Monako: ''Deo Juvante''. (łac.) Z Bożą pomocą
 
==N==
* Namibia: ''Unity, Liberty, Justice'' (ang. jedność, wolność, sprawiedliwość.
: Poprzednio jako Afryka Południowo -Zachodnia ''Viribus unitis''.(łac.) wspólnymi siłami
* Niemcy: ''Einigkeit und Recht und Freiheit'' (niem. Jedność, prawo i wolność.
* Nowa Zelandia, dawniej ''Onward''.
Linia 183:
==O==
==P==
* Panama od 1903 r. ''Pro mundi beneficio'' (łac.) Ku pożytkowi świata.
** Strefa Kanału Panamskiego 1915–1979 ''The land divided the world united''
 
Linia 197:
==R==
* RPA w latach 1932–2002 ''Ex unitate vires'' (łac.) W jedności siła.
: od 2002r2002 ''Ike e: ixarra i Ike'' (buszmeński) Różnorodni ludzie łączcie się.
 
* Republika Środkowej Afryki. ''Zo kwe zo''. lud dla ludu. '' Unite, Dignite, Travail'' (franc.) Jedność, godność, praca.
 
* Republika Zielonego Przylądka do 1992r1992 ''Unidade Trabalho Progresso''
 
==S==
Linia 246:
** [[Wyoming]]: ''Equal Rights'' (ang.) Równość praw
 
* Saint Christopher i Nevis, od 1983r1983 ''Country above self'' (ang.) Interes kraju przed własnym.
: poprzednio w latach 1967–1983 '' Unity in trinity'' (ang.) Jedność w trójcy.
 
* Saint Lucia, od 1967r1967 ''the land, the people, the light'' (ang.) ziemia, ludzie, światło.
 
* Saint Pierre i Miquelon, od 1933r1933 ''A mare labor''.
 
* Saint Vincent i Grenadyny, od 1912r1912 '' Pax i Justitia'' (łac.) Pokój i sprawiedliwość.
 
==T==
Linia 260:
* Togo ''Union, Paix, Solidarite'' (fr.) Jedność, pokój, solidarność.
 
* Trynidad i Tobago, od 1962r1962 ''Together we aspire, together we achieve'' (ang.) Wspólne dążenia, wspólne osiągnięcia.
 
* Tobago, dawniej ''Pulchior evenit''.