Percy Bysshe Shelley: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
+, drób. red.
Alessia (dyskusja | edycje)
m drobne merytoryczne
Linia 5:
* O, jakże chciałbym być Antychrystem (...).
** ''Oh, how I wish I were the Antichrist (...).'' (ang.)
** Źródło: list do Thomasa Jeffersona Hogga, 3 stycznia 1811, cyt. za: Teddi Chichester Bonca, ''Shelley's Mirrors of Love. Narcissism, Sacrifice, and Sorority'', SUNY Press, 1999, s. 18.
 
* Poezja zachowuje od zniszczenia tchnienie boskości w człowieku.
** Źródło: Justyna Ziarkowska, ''W gorączce. Krytyka literacka Maurycego Mochnackiego i Mariana José de Larra'', Dolnośląskie Wydawnictwo Edukacyjne, 2004, s. 128.
 
* Przyjaźń, drogi balsam... Uśmiech pośród zachmurzonych twarzy; umiłowany promień słońca; uścisk w samotności; schronienie w trudnościach; radość w smutku.
 
* Spójrz na me dzieło, o Potężny, i rozpaczaj.<br />... wokół szczątków<br />Tego kolosalnego wraku pustynia się roztacza,<br />Naga, dzika i płaska, bez końca ni początku.
** OpisŹródło: fragment dzieła ''Ozymandias''
** Zobacz też: [[poezja]], [[człowiek]]