Zemsta (serial telewizyjny): Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
+3
sortowanie
Linia 1:
'''[[w:Zemsta (serial telewizyjny)|Zemsta]]''' (ang. ''Revenge'') – [[USA|amerykański]] [[serial telewizyjny]] z 2011 roku w [[reżyser]]ii Phillipa Noyce'a i Matta Earla Beesleya.
==Wypowiedzi postaci==
===EmilyTyler Thorne/Amanda ClarkeBarrol===
* Emily Thorne... Bogate biedactwo z sąsiedztwa. Polowałaś na mnie, odkąd się poznaliśmy. Zobacz teraz, jakie to uczucie.
{{osobne|Emily Thorne/Amanda Clarke}}
** Opis: celując do Emily z pistoletu.
* Amanda Clarke już nie istnieje.
** Źródło: sez. I, odc. 11, ''Przymus''
** ''Amanda Clarke no longer exists.'' (ang.)
** Źródło: sez. I, odc. 1, ''Pilot''
 
* Ona jest wilkiem w owczej skórze, idioto. A ty jesteś bezbronnym jagnięciem prowadzonym na rzeź.
* Kiedy byłam małą dziewczynką, moje rozumienie zemsty było tak proste, jak przysłowia ze szkółki niedzielnej, za którymi to pojęcie się chowało. Niczym nieskalane drobne definicje, takie jak: „Nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe” albo „Nie naprawisz krzywdy inną krzywdą”. I to prawda: nie da się naprawić jednej krzywdy, wyrządzając inną. Bo nie ma dwóch takich samych krzywd. Prawdziwie skrzywdzeni... Prawdziwe ukojenie znaleźć mogą tylko w jednej z dwóch dróg: całkowitym przebaczeniu albo straszliwej zemście. To nie jest historia o przebaczeniu.
** Opis: o Emily i Danielu.
** ''When I was a little my understanding of revenge was as simple as the Sunday school proverbs it hid behind. Neat little morality slogans, like 'Do unto others' and 'Two wrongs don't make a right.' But two wrongs can never make a right because two wrongs can never equal each other. For the truly wronged real satisfaction can only be found in one of two places absolute forgiveness or mortal vindication. This is not a story about forgiveness.'' (ang.)
** Źródło: sez. I, odc. 16, ''Skandal''
** Opis: prolog odcinka.
 
** Źródło: sez. I, odc. 1, ''Pilot''
* O wilku mowa. A raczej o jego córce.
** Opis: o Emily.
** Źródło: sez. I, odc. 15, ''Chaos''
 
===Amanda Clarke===
* Ale ja lubię być Amandą Clarke. To nas łączy.
** ''But I like being Amanda Clarke. It's our connection.'' (ang.)
** Opis: Emily chce dać Amandzie nową tożsamość.
** Źródło: sez. I, odc. 8, ''Oszustwo''
 
* Jestem tutaj... Dokładnie tam, gdzie powinnam być. I chyba zostanę tu przez jakiś czas.
** ''I'm right here... Exactly where I'm supposed to be. And I think I might just stay a while.'' (ang.)
** Opis: do Jacka, któremu Nolan mówił, że Amanda wyjechała.
** Źródło: sez. I, odc. 8, ''Oszustwo''
 
* Ludzie jakoś często łamią składane mi obietnice.
** ''People have a way of breaking promises when it comes to me.'' (ang.)
** Opis: Emily zgodnie z obietnicą odwiedza Amandę, gdy opuszcza ona zakład poprawczy.
** Źródło: sez. I, odc. 8, ''Oszustwo''
 
* Nie jest złą osobą. Czasem krzywdzi ludzi, ale w słusznej sprawie.
** ''I mean, she's not a bad person. She does stuff to people, but it's for the right reasons.'' (ang.)
** Opis: o Emily.
** Źródło: sez. I, odc. 15, ''Chaos''
 
* Wygląda na to, że suka wróciła.
** ''Looks like the bitch is back.'' (ang.)
** Postać: Amanda Clarke
** Opis: o Victorii.
** Źródło: sez. II, odc. 2 ''Resurrection''
 
===David Clarke===
* Charlotte... Była piękna. Miała takie znajome oczy. Prawie nie słyszałem sędziego, skazującego mnie na dożywocie. Utrata Amandy była wystarczająco ciężka. A myśl o utracie dwóch córek, była... Nie do zniesienia.
** Źródło: sez. I, odc. 13, ''Zobowiązanie''
 
* Moja droga Amando. Najgorsza zdrada zawsze przychodzi ze strony tych, którym najbardziej ufamy. Jeśli ponoszę winę za to, co nam się przydarzyło, to tylko dlatego, że byłem zbyt ufny wobec ludzi.
** Opis: z dziennika pozostawionego Emily.
** Źródło: sez. I, odc. 2, ''Zaufanie''
 
* Nigdy nie lekceważ potęgi poczucia winy. Ona zmusza ludzi do niezwykłych czynów.
** ''Never underestimate the power of guilt, Amanda. It compels people to some pretty remarkable places.'' (ang.)
** Opis: z dziennika pozostawionego Emily.
** Źródło: sez. I, odc. 5, ''Wina''
 
===Ashley Davenport===
{{osobne|Ashley Davenport}}
* Chcę więcej z życia niż tylko planowanie przyjęć i upewnianie się, że życie innych ludzi przebiega płynnie, ale na razie... To moja praca.
** ''I want more out of life than planning parties and making sure other people's lives run smoothly, but for now... It's my job.'' (ang.)
** Źródło: sez. I, odc. 16, ''Skandal''
 
* To, co królowa wie i czego nie wie, jest całkowitą tajemnicą dla wszystkich poza nią.
** ''What the queen does and does not know is a complete mystery to everyone but her.'' (ang.)
** Opis: o Victorii.
** Źródło: sez. I, odc. 5, ''Wina''
 
===Charlotte Grayson===
Linia 26 ⟶ 79:
===Conrad Grayson===
{{osobne|Conrad Grayson}}
 
* A więc to prawda. Nawet szatan nie chciał cię w piekle.
** ''So it's true. Even the devil himself didn't want you.'' (ang.)
Linia 48 ⟶ 100:
** Źródło: sez. I, odc. 5, ''Wina''
 
===NolanEdward RossGrayson===
* Kiedy jedno małżeństwo się zaczyna, drugie podobno się rozpada.
{{osobne|Nolan Ross}}
** Źródło: sez. I, odc. 14, ''Postrzeganie''
 
* Nazywasz się Grayson, Danielu. To nazwisko podejmuje decyzję za ciebie.
* David Clarke był moim mentorem, przysiągłem więc, że zrobię wszystko, by pomóc Emily oczyścić jego imię. Ale "wszystko"... znaczyło o wiele więcej niż ja albo Emily Thorne mogliśmy się spodziewać. Ta opowieść o zemście zawiera taką ilość zasadzek i upadków... sekretów i kłamstw, oszustów i kanciarzy, i tyle przypadków zdrady, rękoczynów i strzelaniny, że wystarczyłoby ich na bardzo grubą książkę. A to dopiero pierwszy rozdział.
** Źródło: sez. III, odc. 015, ''The First ChapterChaos''
 
* Nie pozwól, by miejsce, gdzie zaczynasz karierę, dyktowało ci warunki finiszu.
* Popraw mnie jeśli się mylę, ale wyczuwam chyba w powietrzu delikatny zapach zemsty.
** Opis: do Declana.
** ''Correct me if I'm wrong but, I smell the distinct aroma of retribution in the air.'' (ang.)
** Źródło: sez. I, odc. 14, ''Postrzeganie''
** Opis: do Emily.
** Źródło: sez. I, odc. 4, ''Obłuda''
 
* Witaj w domu, Amando.
** ''Welcome home, Amanda.'' (ang.)
** Opis: przychodzi do domu Emily, po tym jak rozpoznał ją na przyjęciu.
** Źródło: sez. I, odc. 1, ''Pilot''
 
===Victoria Grayson===
Linia 76 ⟶ 123:
** Źródło: sez. I, odc. 3, ''Zdrada''
 
===AmandaNolan ClarkeRoss===
{{osobne|Nolan Ross}}
* Ale ja lubię być Amandą Clarke. To nas łączy.
* David Clarke był moim mentorem, przysiągłem więc, że zrobię wszystko, by pomóc Emily oczyścić jego imię. Ale "wszystko"... znaczyło o wiele więcej niż ja albo Emily Thorne mogliśmy się spodziewać. Ta opowieść o zemście zawiera taką ilość zasadzek i upadków... sekretów i kłamstw, oszustów i kanciarzy, i tyle przypadków zdrady, rękoczynów i strzelaniny, że wystarczyłoby ich na bardzo grubą książkę. A to dopiero pierwszy rozdział.
** ''But I like being Amanda Clarke. It's our connection.'' (ang.)
** Źródło: sez. II, odc. 0 ''The First Chapter''
** Opis: Emily chce dać Amandzie nową tożsamość.
** Źródło: sez. I, odc. 8, ''Oszustwo''
 
* Popraw mnie jeśli się mylę, ale wyczuwam chyba w powietrzu delikatny zapach zemsty.
* Jestem tutaj... Dokładnie tam, gdzie powinnam być. I chyba zostanę tu przez jakiś czas.
** ''I'mCorrect rightme here... Exactly whereif I'm supposedwrong tobut, be.I Andsmell Ithe thinkdistinct Iaroma mightof justretribution stayin athe whileair.'' (ang.)
** Opis: do Emily.
** Opis: do Jacka, któremu Nolan mówił, że Amanda wyjechała.
** Źródło: sez. I, odc. 84, ''OszustwoObłuda''
 
* Witaj w domu, Amando.
* Ludzie jakoś często łamią składane mi obietnice.
** ''PeopleWelcome havehome, a way of breaking promises when it comes to meAmanda.'' (ang.)
** Opis: przychodzi do domu Emily, po tym jak rozpoznał ją na przyjęciu.
** Opis: Emily zgodnie z obietnicą odwiedza Amandę, gdy opuszcza ona zakład poprawczy.
** Źródło: sez. I, odc. 81, ''OszustwoPilot''
 
* Nie jest złą osobą. Czasem krzywdzi ludzi, ale w słusznej sprawie.
** ''I mean, she's not a bad person. She does stuff to people, but it's for the right reasons.'' (ang.)
** Opis: o Emily.
** Źródło: sez. I, odc. 15, ''Chaos''
 
* Wygląda na to, że suka wróciła.
** ''Looks like the bitch is back.'' (ang.)
** Postać: Amanda Clarke
** Opis: o Victorii.
** Źródło: sez. II, odc. 2 ''Resurrection''
 
===David Clarke===
* Charlotte... Była piękna. Miała takie znajome oczy. Prawie nie słyszałem sędziego, skazującego mnie na dożywocie. Utrata Amandy była wystarczająco ciężka. A myśl o utracie dwóch córek, była... Nie do zniesienia.
** Źródło: sez. I, odc. 13, ''Zobowiązanie''
 
* Moja droga Amando. Najgorsza zdrada zawsze przychodzi ze strony tych, którym najbardziej ufamy. Jeśli ponoszę winę za to, co nam się przydarzyło, to tylko dlatego, że byłem zbyt ufny wobec ludzi.
** Opis: z dziennika pozostawionego Emily.
** Źródło: sez. I, odc. 2, ''Zaufanie''
 
* Nigdy nie lekceważ potęgi poczucia winy. Ona zmusza ludzi do niezwykłych czynów.
** ''Never underestimate the power of guilt, Amanda. It compels people to some pretty remarkable places.'' (ang.)
** Opis: z dziennika pozostawionego Emily.
** Źródło: sez. I, odc. 5, ''Wina''
 
===Ashley Davenport===
{{osobne|Ashley Davenport}}
* Chcę więcej z życia niż tylko planowanie przyjęć i upewnianie się, że życie innych ludzi przebiega płynnie, ale na razie... To moja praca.
** ''I want more out of life than planning parties and making sure other people's lives run smoothly, but for now... It's my job.'' (ang.)
** Źródło: sez. I, odc. 16, ''Skandal''
 
* To, co królowa wie i czego nie wie, jest całkowitą tajemnicą dla wszystkich poza nią.
** ''What the queen does and does not know is a complete mystery to everyone but her.'' (ang.)
** Opis: o Victorii.
** Źródło: sez. I, odc. 5, ''Wina''
 
===Satoshi Takeda===
Linia 150 ⟶ 161:
** Źródło: sez. II, odc. 3 ''Confidence''
 
===TylerEmily BarrolThorne/Amanda Clarke===
{{osobne|Emily Thorne/Amanda Clarke}}
* Emily Thorne... Bogate biedactwo z sąsiedztwa. Polowałaś na mnie, odkąd się poznaliśmy. Zobacz teraz, jakie to uczucie.
* Amanda Clarke już nie istnieje.
** Opis: celując do Emily z pistoletu.
** ''Amanda Clarke no longer exists.'' (ang.)
** Źródło: sez. I, odc. 11, ''Przymus''
** Źródło: sez. I, odc. 1, ''Pilot''
 
* Kiedy byłam małą dziewczynką, moje rozumienie zemsty było tak proste, jak przysłowia ze szkółki niedzielnej, za którymi to pojęcie się chowało. Niczym nieskalane drobne definicje, takie jak: „Nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe” albo „Nie naprawisz krzywdy inną krzywdą”. I to prawda: nie da się naprawić jednej krzywdy, wyrządzając inną. Bo nie ma dwóch takich samych krzywd. Prawdziwie skrzywdzeni... Prawdziwe ukojenie znaleźć mogą tylko w jednej z dwóch dróg: całkowitym przebaczeniu albo straszliwej zemście. To nie jest historia o przebaczeniu.
* Ona jest wilkiem w owczej skórze, idioto. A ty jesteś bezbronnym jagnięciem prowadzonym na rzeź.
** ''When I was a little my understanding of revenge was as simple as the Sunday school proverbs it hid behind. Neat little morality slogans, like 'Do unto others' and 'Two wrongs don't make a right.' But two wrongs can never make a right because two wrongs can never equal each other. For the truly wronged real satisfaction can only be found in one of two places absolute forgiveness or mortal vindication. This is not a story about forgiveness.'' (ang.)
** Opis: o Emily i Danielu.
** Opis: prolog odcinka.
** Źródło: sez. I, odc. 16, ''Skandal''
** Źródło: sez. I, odc. 1, ''Pilot''
 
===Mason Treadwell===
* O wilku mowa. A raczej o jego córce.
{{osobne|Mason Treadwell}}
** Opis: o Emily.
* Zaufaj mi, nie zapomina się tak łatwo paktu zawartego z diabłem.
** Źródło: sez. I, odc. 15, ''Chaos''
** Opis: do Victorii.
 
** Źródło: sez. I, odc. 12, ''Hańba''
===Edward Grayson===
* Kiedy jedno małżeństwo się zaczyna, drugie podobno się rozpada.
** Źródło: sez. I, odc. 14, ''Postrzeganie''
 
* Nazywasz się Grayson, Danielu. To nazwisko podejmuje decyzję za ciebie.
** Źródło: sez. I, odc. 15, ''Chaos''
 
* Nie pozwól, by miejsce, gdzie zaczynasz karierę, dyktowało ci warunki finiszu.
** Opis: do Declana.
** Źródło: sez. I, odc. 14, ''Postrzeganie''
 
===Inne postacie===
Linia 213 ⟶ 217:
** Opis: na procesie Daniela.
** Źródło: sez. I, odc. 16, ''Skandal''
 
* Zaufaj mi, nie zapomina się tak łatwo paktu zawartego z diabłem.
** Postać: Mason Treadwell
** Opis: do Victorii.
** Źródło: sez. I, odc. 12, ''Hańba''
 
==Dialogi==