Anaïs Nin: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
m r2.7.2+) (Robot dodał tr:Anais Nin
Alessia (dyskusja | edycje)
m drobne merytoryczne, drobne redakcyjne, formatowanie automatyczne
Linia 1:
[[Plik:Anais Nin.jpg|mały|<center>Anaïs Nin</center>]]
'''[[w:Anaïs Nin|Anaïs Nin]]''' (1903–1977) – [[Francja|francuska]] [[pisarka]].
==Związek z Henrym Millerem==
* A więc ten niepokój nie ustaje nigdy. Cytaty pochodzą z ''Dzienników'' Anaïs Nin i artykułów prasowych.
* Ani Pan, ani ja nie przeżywamy najpiękniejszej chwili, największej radości, gdy rządzi nami umysł, lecz wtedy, gdy go tracimy. Straciliśmy oboje rozum – dla June. Ona zniszczyła rzeczywistość. Ona zniszczyła sumienie.
** Opis: do Millera.
** Źródło: ''Henry i JuneDzienniki''
 
* Henry przyjeżdża do Louveciennes i bierze mnie na stole, a potem na czarnym dywanie. Siada na brzegu łóżka, absolutnie przeobrażony. Przedtem rozproszony, niezdecydowany, teraz zbiera się, by porozmawiać o swojej książce. Jest w tej chwili wielkim człowiekiem. Podziwiam go. Przyjemnie patrzeć, jak się krystalizuje. Najchętniej pieprzyłabym się całe popołudnie. Ale lubię też nasze głębokie rozmowy.
** Opis: o związku z Millerem.
** Źródło: ''Dzienniki''
 
* Pan zredukował kobietę do pochwy. Proponuję pomoc w przeróbkach tekstów.
** Opis: w liściku do Henry'ego Millera.
** Źródło: ''Dzienniki''
 
* Powiedz, powiedz mi, co czujesz! – woła. Nie mogę. Oczy przesłania mi krwawa mgła, czuję pulsowanie w czaszce. Mam ochotę krzyczeć dziko, bez słów, bez sensu, wydobywać nieartykułowane dźwięki z najpierwotniejszego rdzenia mojego jestestwa, tryskające z mojej macicy niczym miód. Wyciskająca łzy z oczu rozkosz, potem leżę cicho, pokonana, uspokojona.
** Opis: o związku z pisarzem [[Henry Miller|Henrym Millerem]].
** Źródło: ''Henry i June''
 
* Pragnę być tylko kobietą. Nie chcę pisać książek, stawiać czoła światu, lecz żyć dzięki dosłownej transfuzji krwi. Pomagać Henry'emu, utrzymywać go.
** Opis: o związku z Millerem.
 
* Oddycham swobodnie. Jestem u siebie. Jestem sobą.
** Opis: o wspólnie spędzonych chwilach.
 
==Z ojcem, Joaquinem Nin==
* A zatem wolno wszystko.
** Opis: notatka po pierwszej nocy z ojcem.
** Źródło: ''Dzienniki''
 
* Dotarłam wreszcie do końca cyklu. Moje życie, które zaczęło się od namiętnej miłości do ojca, kończy się tym samym. Cykl życia dobiega końca. Obecnie wkraczam w okres spokoju i pracy.
** Opis: po oddaleniu ojca w sierpniu 1933.
 
* Posiadłam mężczyznę, którego kocham umysłem. Trzymałam go w ramionach. Mam w sobie esencję jego krwi. Mężczyznę, którego szukałam po całym świecie, który napiętnował moje dzieciństwo, prześladował mnie. Kochałam jego cechy w innych mężczyznach – a tu miałam całość.
** Opis: o związku z ojcem, Joaquinem Nin.
 
==Poronienie==
* Rozchylałam nogi na przyjęcie rozkoszy, płynęły ze mnie miody – teraz te same nogi wykręca ból, a miody wypływają razem z krwią. Taka sama pozycja, taka sama wilgoć namiętności, ale to nie miłość, lecz umieranie.
** Opis: Nin notuje nt. przedwczesnego o miesiąc porodu w sierpniu 1934 r.
 
* To była dziewczynka, lepiej nie pokazujcie jej dziecka.
** Opis: o swoim martwym dziecku.
 
==Inne==
* A więc ten niepokój nie ustaje nigdy.
** Opis: po pierwszych doświadczeniach bigamicznych.
 
Linia 82 ⟶ 124:
 
* Z pewnością cierpimy na zbiorową nerwicę i dlatego powieść, która nie zajmuje się tym stanem rzeczy, nie jest powieścią odpowiadającą naszej epoce. Nie można dłużej ignorować zbiorowej nerwicy, twierdząc, że to wyjątek, patologia albo przejaw ignorancji.
 
==Związek z Henrym Millerem==
* Ani Pan, ani ja nie przeżywamy najpiękniejszej chwili, największej radości, gdy rządzi nami umysł, lecz wtedy, gdy go tracimy. Straciliśmy oboje rozum – dla June. Ona zniszczyła rzeczywistość. Ona zniszczyła sumienie.
** Opis: do Millera.
 
* Henry przyjeżdża do Louveciennes i bierze mnie na stole, a potem na czarnym dywanie. Siada na brzegu łóżka, absolutnie przeobrażony. Przedtem rozproszony, niezdecydowany, teraz zbiera się, by porozmawiać o swojej książce. Jest w tej chwili wielkim człowiekiem. Podziwiam go. Przyjemnie patrzeć, jak się krystalizuje. Najchętniej pieprzyłabym się całe popołudnie. Ale lubię też nasze głębokie rozmowy.
** Opis: o związku z Millerem.
 
* Pan zredukował kobietę do pochwy. Proponuję pomoc w przeróbkach tekstów.
** Opis: w liściku do Henry'ego Millera.
 
* Powiedz, powiedz mi, co czujesz! – woła. Nie mogę. Oczy przesłania mi krwawa mgła, czuję pulsowanie w czaszce. Mam ochotę krzyczeć dziko, bez słów, bez sensu, wydobywać nieartykułowane dźwięki z najpierwotniejszego rdzenia mojego jestestwa, tryskające z mojej macicy niczym miód. Wyciskająca łzy z oczu rozkosz, potem leżę cicho, pokonana, uspokojona.
** Opis: o związku z pisarzem [[Henry Miller|Henrym Millerem]].
** Źródło: ''Henry i June''
 
* Pragnę być tylko kobietą. Nie chcę pisać książek, stawiać czoła światu, lecz żyć dzięki dosłownej transfuzji krwi. Pomagać Henry'emu, utrzymywać go.
** Opis: o związku z Millerem.
 
* Oddycham swobodnie. Jestem u siebie. Jestem sobą.
** Opis: o wspólnie spędzonych chwilach.
 
==Z ojcem, Joaquinem Nin==
* A zatem wolno wszystko.
** Opis: notatka po pierwszej nocy z ojcem.
 
* Dotarłam wreszcie do końca cyklu. Moje życie, które zaczęło się od namiętnej miłości do ojca, kończy się tym samym. Cykl życia dobiega końca. Obecnie wkraczam w okres spokoju i pracy.
** Opis: po oddaleniu ojca w sierpniu 1933.
 
* Posiadłam mężczyznę, którego kocham umysłem. Trzymałam go w ramionach. Mam w sobie esencję jego krwi. Mężczyznę, którego szukałam po całym świecie, który napiętnował moje dzieciństwo, prześladował mnie. Kochałam jego cechy w innych mężczyznach – a tu miałam całość.
** Opis: o związku z ojcem, Joaquinem Nin.
 
==Poronienie==
* Rozchylałam nogi na przyjęcie rozkoszy, płynęły ze mnie miody – teraz te same nogi wykręca ból, a miody wypływają razem z krwią. Taka sama pozycja, taka sama wilgoć namiętności, ale to nie miłość, lecz umieranie.
** Opis: Nin notuje nt. przedwczesnego o miesiąc porodu w sierpniu 1934 r.
 
* Kiedy po raz ostatni uwolniła się spod działania eteru, ujrzała swoje martwe dziecko, małą dziewczynkę. Martwa była także mała dziewczynka tkwiąca w niej samej. Uratowana natomiast była kobieta. A wraz z małą dziewczynką umarła tęsknota za ojcem.
** „To była dziewczynka, lepiej nie pokazujcie jej dziecka” – Nin słyszy przez mgłę. Niedługo potem pisze opowiadanie „Birth”, fragment.
 
==O Anaïs Nin==
Linia 124 ⟶ 129:
** Źródło: fragment listu Joaquina Nin, ojca Anaïs, do córki.
 
'''==Zobacz także:'''==
 
* [[Henry Miller]]
 
<!-- ==Źródła==
A więc ten niepokój nie ustaje nigdy. -->
 
 
Linia 132 ⟶ 139:
[[Kategoria:Francuscy prozaicy]]
 
[[bs:Anaïs Nin]]
[[bg:Анаис Нин]]
[[bs:Anaïs Nin]]
[[de:Anaïs Nin]]
[[en:Anaïs Nin]]