Anaïs Nin: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m r2.7.2+) (Robot dodał tr:Anais Nin |
m drobne merytoryczne, drobne redakcyjne, formatowanie automatyczne |
||
Linia 1:
[[Plik:Anais Nin.jpg|mały|<center>Anaïs Nin</center>]]
'''[[w:Anaïs Nin|Anaïs Nin]]''' (1903–1977) – [[Francja|francuska]] [[pisarka]].
==Związek z Henrym Millerem==▼
* Ani Pan, ani ja nie przeżywamy najpiękniejszej chwili, największej radości, gdy rządzi nami umysł, lecz wtedy, gdy go tracimy. Straciliśmy oboje rozum – dla June. Ona zniszczyła rzeczywistość. Ona zniszczyła sumienie.▼
** Opis: do Millera.▼
* Henry przyjeżdża do Louveciennes i bierze mnie na stole, a potem na czarnym dywanie. Siada na brzegu łóżka, absolutnie przeobrażony. Przedtem rozproszony, niezdecydowany, teraz zbiera się, by porozmawiać o swojej książce. Jest w tej chwili wielkim człowiekiem. Podziwiam go. Przyjemnie patrzeć, jak się krystalizuje. Najchętniej pieprzyłabym się całe popołudnie. Ale lubię też nasze głębokie rozmowy.▼
** Opis: o związku z Millerem.▼
** Źródło: ''Dzienniki''
* Pan zredukował kobietę do pochwy. Proponuję pomoc w przeróbkach tekstów.▼
** Opis: w liściku do Henry'ego Millera.▼
** Źródło: ''Dzienniki''
* Powiedz, powiedz mi, co czujesz! – woła. Nie mogę. Oczy przesłania mi krwawa mgła, czuję pulsowanie w czaszce. Mam ochotę krzyczeć dziko, bez słów, bez sensu, wydobywać nieartykułowane dźwięki z najpierwotniejszego rdzenia mojego jestestwa, tryskające z mojej macicy niczym miód. Wyciskająca łzy z oczu rozkosz, potem leżę cicho, pokonana, uspokojona.▼
** Opis: o związku z pisarzem [[Henry Miller|Henrym Millerem]].▼
** Źródło: ''Henry i June''
* Pragnę być tylko kobietą. Nie chcę pisać książek, stawiać czoła światu, lecz żyć dzięki dosłownej transfuzji krwi. Pomagać Henry'emu, utrzymywać go.▼
** Opis: o związku z Millerem.▼
* Oddycham swobodnie. Jestem u siebie. Jestem sobą.▼
** Opis: o wspólnie spędzonych chwilach.▼
==Z ojcem, Joaquinem Nin==▼
* A zatem wolno wszystko.▼
** Opis: notatka po pierwszej nocy z ojcem.▼
** Źródło: ''Dzienniki''
* Dotarłam wreszcie do końca cyklu. Moje życie, które zaczęło się od namiętnej miłości do ojca, kończy się tym samym. Cykl życia dobiega końca. Obecnie wkraczam w okres spokoju i pracy.▼
** Opis: po oddaleniu ojca w sierpniu 1933.▼
* Posiadłam mężczyznę, którego kocham umysłem. Trzymałam go w ramionach. Mam w sobie esencję jego krwi. Mężczyznę, którego szukałam po całym świecie, który napiętnował moje dzieciństwo, prześladował mnie. Kochałam jego cechy w innych mężczyznach – a tu miałam całość.▼
** Opis: o związku z ojcem, Joaquinem Nin.▼
==Poronienie==▼
* Rozchylałam nogi na przyjęcie rozkoszy, płynęły ze mnie miody – teraz te same nogi wykręca ból, a miody wypływają razem z krwią. Taka sama pozycja, taka sama wilgoć namiętności, ale to nie miłość, lecz umieranie.▼
* To była dziewczynka, lepiej nie pokazujcie jej dziecka.
** Opis: o swoim martwym dziecku.
==Inne==
* A więc ten niepokój nie ustaje nigdy.
** Opis: po pierwszych doświadczeniach bigamicznych.
Linia 82 ⟶ 124:
* Z pewnością cierpimy na zbiorową nerwicę i dlatego powieść, która nie zajmuje się tym stanem rzeczy, nie jest powieścią odpowiadającą naszej epoce. Nie można dłużej ignorować zbiorowej nerwicy, twierdząc, że to wyjątek, patologia albo przejaw ignorancji.
▲==Związek z Henrym Millerem==
▲* Ani Pan, ani ja nie przeżywamy najpiękniejszej chwili, największej radości, gdy rządzi nami umysł, lecz wtedy, gdy go tracimy. Straciliśmy oboje rozum – dla June. Ona zniszczyła rzeczywistość. Ona zniszczyła sumienie.
▲** Opis: do Millera.
▲* Henry przyjeżdża do Louveciennes i bierze mnie na stole, a potem na czarnym dywanie. Siada na brzegu łóżka, absolutnie przeobrażony. Przedtem rozproszony, niezdecydowany, teraz zbiera się, by porozmawiać o swojej książce. Jest w tej chwili wielkim człowiekiem. Podziwiam go. Przyjemnie patrzeć, jak się krystalizuje. Najchętniej pieprzyłabym się całe popołudnie. Ale lubię też nasze głębokie rozmowy.
▲** Opis: o związku z Millerem.
▲* Pan zredukował kobietę do pochwy. Proponuję pomoc w przeróbkach tekstów.
▲** Opis: w liściku do Henry'ego Millera.
▲* Powiedz, powiedz mi, co czujesz! – woła. Nie mogę. Oczy przesłania mi krwawa mgła, czuję pulsowanie w czaszce. Mam ochotę krzyczeć dziko, bez słów, bez sensu, wydobywać nieartykułowane dźwięki z najpierwotniejszego rdzenia mojego jestestwa, tryskające z mojej macicy niczym miód. Wyciskająca łzy z oczu rozkosz, potem leżę cicho, pokonana, uspokojona.
▲** Opis: o związku z pisarzem [[Henry Miller|Henrym Millerem]].
▲** Źródło: ''Henry i June''
▲* Pragnę być tylko kobietą. Nie chcę pisać książek, stawiać czoła światu, lecz żyć dzięki dosłownej transfuzji krwi. Pomagać Henry'emu, utrzymywać go.
▲** Opis: o związku z Millerem.
▲* Oddycham swobodnie. Jestem u siebie. Jestem sobą.
▲** Opis: o wspólnie spędzonych chwilach.
▲==Z ojcem, Joaquinem Nin==
▲* A zatem wolno wszystko.
▲** Opis: notatka po pierwszej nocy z ojcem.
▲* Dotarłam wreszcie do końca cyklu. Moje życie, które zaczęło się od namiętnej miłości do ojca, kończy się tym samym. Cykl życia dobiega końca. Obecnie wkraczam w okres spokoju i pracy.
▲** Opis: po oddaleniu ojca w sierpniu 1933.
▲* Posiadłam mężczyznę, którego kocham umysłem. Trzymałam go w ramionach. Mam w sobie esencję jego krwi. Mężczyznę, którego szukałam po całym świecie, który napiętnował moje dzieciństwo, prześladował mnie. Kochałam jego cechy w innych mężczyznach – a tu miałam całość.
▲** Opis: o związku z ojcem, Joaquinem Nin.
▲==Poronienie==
▲* Rozchylałam nogi na przyjęcie rozkoszy, płynęły ze mnie miody – teraz te same nogi wykręca ból, a miody wypływają razem z krwią. Taka sama pozycja, taka sama wilgoć namiętności, ale to nie miłość, lecz umieranie.
▲** Opis: Nin notuje nt. przedwczesnego o miesiąc porodu w sierpniu 1934 r.
==O Anaïs Nin==
Linia 124 ⟶ 129:
** Źródło: fragment listu Joaquina Nin, ojca Anaïs, do córki.
* [[Henry Miller]]
<!-- ==Źródła==
A więc ten niepokój nie ustaje nigdy. -->
Linia 132 ⟶ 139:
[[Kategoria:Francuscy prozaicy]]
[[bs:Anaïs Nin]]▼
[[bg:Анаис Нин]]
▲[[bs:Anaïs Nin]]
[[de:Anaïs Nin]]
[[en:Anaïs Nin]]
|