Aleksander Wat: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Alessia (dyskusja | edycje)
m formatowanie automatyczne
Alessia (dyskusja | edycje)
m drobne merytoryczne
Linia 1:
'''[[w:Aleksander Wat|Aleksander Wat]]''' (właśc. '''Aleksander Chwat'''; 1900–1967) – polski poeta, prozaik i tłumacz.
* A gdy torba serca nabrzmiewa mi od pocałunków<br />wyjmuję je i zapalam<br />by świeciły jak świeczki<br />nad smutnym ociemniałym kamieniem ulicy.
** Źródło: Zbigniew Jarosiński, Helena Zaworska, ''Antologia polskiego futuryzmu i nowej sztuki'', Ossolineum, 1978, s. 285.
** Zobacz też: [[serce]], [[świeca]], [[ulica]]
 
* O dawniej ach dawniej było inaczej i byłem tak szczęśliwy<br />tramwaje dzwoniły słodko jak skowronki<br />a balony turkotały nad głową jak anioły
** Źródło: Zbigniew Jarosiński, Helena Zaworska, ''Antologia polskiego futuryzmu...'', ''op. cit.''
** Zobacz też: [[skowronek]], [[tramwaj]]
 
* Teraz znów słyszę jeden tylko głos jeden głos jeden głos<br />jedno słowo<br />które woła mnie.<br />Dokąd?
** Źródło: ''Echolalie'' w: ''Wiersze'', Wydawn. Literackie, Kraków 1957, s. 13.
 
* W czterech ścianach mego bólu<br />nie ma okien ani drzwi.<br />Słyszę tylko: tam i nazad<br />chodzi strażnik za murami.
** Źródło: Krystyna Pietrych, Aleksandra Okopień-Sławińska, ''O wierszach śródziemnomorskich Aleksandra Wata'', IBL, 1999, s. 93.
** Zobacz też: [[ból]]
 
==O Aleksandrze Wacie==
* Wiecznej się poddał wiedzy katordze<br />Uczeń Merlina – tułaczy Żyd. (...)<br /><br />Za kalejdoskop białych salonów,<br />Za romans z Heglem w Belle epoque<br />Knuty bydlęcych na wschód wagonów,<br />Pod krzyżem z Chleba ciężki krok. (...)<br /><br />Nikt już Świętego Graala nie szuka<br />I nikt nie broni Wyniosłych Baszt.(...)<br /><br />Zmęczony Piorun – wzrok Parsifala<br />– Światło gasnące z dwóch białych kul -<br />Ogląda owal Świętego Graala -<br />I Ból zamienia się w Moc.
** Autor: [[Jacek Kaczmarski]], ''Aleksander Wat''.