Przysłowia angielskie: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Alessia (dyskusja | edycje)
m →‎D: drobne merytoryczne
Alessia (dyskusja | edycje)
uzupełnienie
Linia 56:
 
* Czterdziestu dowcipnych przypada na jednego, co ma zdrowy rozsądek.
 
==D==
* Dobre słowo nie kosztuje więcej niż złe.
Linia 65 ⟶ 66:
** ''Charity begins at home.'' (ang.)
** Źródło: Władysław Kopaliński, ''Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych'', Warszawa 1989, s. 90.
 
* Dobry chirurg musi mieć oko orła, serce lwa i dłoń kobiety.
** ''A good surgeon must have an eagle's eye, a lion's heart, and a lady's hand.'' (ang.)
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia'']
 
* Dobry początek daje dobry koniec.
** ''A good beginning makes a good ending.'' (ang.)
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia'']
 
* Dom się wali, gdy gospodyni odchodzi.
Linia 81 ⟶ 90:
* Gdzie bocian na gnieździe, tam piorun nie uderzy.
** ''Thunder does not strike a stork nest.'' (ang.)
 
* Głupiec i jego pieniądze szybko się rozstają.
** ''A fool and his money are soon parted.'' (ang.)
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia'']
 
* Grosz zaoszczędzony jest groszem zarobionym.
Linia 99 ⟶ 112:
==K==
* Kapitan, którego statek rozbił się powtórnie, nie powinien wszystkiego zrzucać na Neptuna.
 
* Kłamstwo nie ma nóg.
** ''A lie has no legs.'' (ang.)
** Polski odpowiednik: Kłamstwo ma krótkie nogi.
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia'']
 
* Kobieta ujawnia swój wiek przed śniadaniem, mężczyzna po kolacji.
 
* Kompromis to sztuka dzielenia ciasta tak, aby każdy myślał, że dostał największy kawałek.
 
* Kotu (także) wolno patrzeć na króla.
** ''A cat may look at the king.'' (ang.)
** Znaczenie: każda, nawet najmniej ważna osoba, ma jakieś prawa.
** Źródło: [http://swo.pwn.pl/haslo.php?id=110 hasło ''a cat may look at the king'', ''Słownik wyrazów obcych'', PWN]
 
* Kto żyje nadzieją, tańczy bez muzyki.
Linia 108 ⟶ 131:
 
==L==
* Lampart nie może zmienić swoich cętek.
** ''A leopard cannot change its spots.'' (ang.)
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia'']
 
* Leniwemu baranowi ciąży jego wełna.
** Zobacz też: [[baran]]
Linia 115 ⟶ 142:
 
* Lis nie powinien być sędzią na procesie gęsi.
 
* Lis pierwszy wyczuje swoją norę.
** ''A fox smells its own lair first.'' (ang.)
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia'']
 
* Lepiej stracić okazję do żartu, niż przyjaciela.
 
==M==
* Mężczyźni budują domy, ale to kobiety je tworzą.
Linia 124 ⟶ 156:
 
* Nie dowcipkuj kosztem przyjaciela, chyba że dowcip jest lepszy od przyjaciela.
 
* Niewielka wiedza jest niebezpieczną rzeczą.
** ''A little learning is a dangerous thing.'' (ang.)
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia'']
 
* Nikt nie trafia do piekła tylko po to, aby odnaleźć tam swoich przyjaciół.
Linia 129 ⟶ 165:
==P==
* Panna i wiśnia malowane brzydsze.
 
* Pijane dni zawsze mają swe jutra.
 
* Ptak w ręku jest warty dwóch na krzaku.
** ''A bird in the hand is worth two in the bush.'' (ang.)
** Polski odpowiednik: Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia'']
 
* Przyjaciel w potrzebie jest przyjacielem naprawdę.
** ''A friend in need is a friend indeed.'' (ang.)
** Polski odpowiednik: Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia'']
 
* Przyjaźń jest jak struna – nie należy jej zbytnio napinać.
** Zobacz też: [[przyjaźń]]
 
==S==
* Skrzypiące wrota wiszą długo.
** ''A creaking gate hangs long.'' (ang.)
** Znaczenie: często osoby chore żyją dłużej od zdrowych.
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia'']
 
* Smutne godziny trwają długo.
** Zobacz też: [[czas]]
Linia 139 ⟶ 192:
* Stary kawaler – mężczyzna, który rozgląda się, zanim skoczy, a potem nie skacze.
** Zobacz też: [[mężczyzna]], [[stary kawaler]]
 
* Szczęśliwi żyją dłużej.
** ''A merry heart makes a long life.'' (ang.)
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia'']
 
==T==
Linia 153 ⟶ 210:
==Z==
* Zła wymówka jest lepsza niż żadna.
 
* Zły robotnik zawsze obwinia swoje narzędzia.
** ''A bad workman always blames his tools.'' (ang.)
** Polski odpowiednik: Złej baletnicy przeszkadza i rąbek u spódnicy.
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia'']