Jean de La Fontaine: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m drobne merytoryczne, formatowanie automatyczne |
+1, przebudowa, formatowanie automatyczne, łamanie wierszy |
||
Linia 1:
[[Plik:Jean de La Fontaine.jpg|mały|<center>Jean de La Fontaine</center>]]
'''[[w:Jean de La Fontaine|Jean de La Fontaine]]''' (1621–1695) – francuski bajkopisarz.
==''Bajki'' (1668)==
* I zdziałał majster nasz tak celnie<br />Konterfekt Jowiszowy,<br />Iż sądzono niepodzielnie,<br />Że brak mu tylko mowy.<br />Krążyła nawet plotka znana,<br />Że gdy dokonał dzieła,<br />Ugięły się pod nim kolana.<br />Taka bojaźń go zdjęła.
** Opis: tłum. J. Rogoziński
* Lepiej wiedzieć mało, niźli za wiele.▼
* Pomóż sobie, a niebo Tobie pomoże.▼
** ''Aide – toi, le ciel t'aidera.'' (fr.)▼
* Racja mocniejszego zawdy lepsza bywa.▼
** ''La raison du plus fort est toujours la meilleure'' (fr.)▼
* Więc kruk w kantaty; skoro pysk rozdziawił,<br />Ser wypadł, lis go porwał i kruka zostawił.▼
** Źródło: ''Kruk i lis'', tłum. [[Ignacy Krasicki]]▼
==Inne==
* Dla wielkich czynów niewiele pomaga zbytnia przezorność i zimna odwaga. Zapał, nie mędrkowanie odnosi zwycięstwo.
Linia 17 ⟶ 36:
* Kochajcie – reszta jest niczym.
▲* Lepiej wiedzieć mało, niźli za wiele.
▲** Źródło: z bajki ''Bogacz i Mędrzec''
* Ludzi niedola jednoczy.
Linia 30 ⟶ 46:
* Pomóż sobie sam, to i Bóg ci pomoże!
▲* Pomóż sobie, a niebo Tobie pomoże.
▲** ''Aide – toi, le ciel t'aidera.'' (fr.)
▲** Źródło: z bajki ''Le charter embourbé'', 1668
* Przykład tym łacniej i skuteczniej przenika między ludzi, im zwyklejszy jest i każdemu bliższy.
▲* Racja mocniejszego zawdy lepsza bywa.
▲** ''La raison du plus fort est toujours la meilleure'' (fr.)
▲** Źródło: z bajki ''Wilk i jagnię'', 1668
* Rozpaczać jest to zło przydawać do zła.
Linia 50 ⟶ 58:
* Tylko czyn objawia prawdziwą moc ducha.
▲* Więc kruk w kantaty; skoro pysk rozdziawił,<br />Ser wypadł, lis go porwał i kruka zostawił.
▲** Źródło: ''Kruk i lis'', tłum. [[Ignacy Krasicki]]
* Zapał, nie mędrkowanie odnosi zwycięstwo
|