Till Lindemann: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
mNie podano opisu zmian
Jos. (dyskusja | edycje)
m drobne redakcyjne
Linia 2:
'''[[w:Till Lindemann|Till Lindemann]]''' (ur. 1963) – niemiecki muzyk metalowy, wokalista, autor tekstów i lider kapeli Rammstein.
==Teksty piosenek==
* Bo jesteś tym, co jesz<br />I wiecie co to jest<br />To jest moja część – nie<br />Moja porcja – nie<br />Ale to moja część – nie<br />Moja porcja – nie<br
** /><br />''Denn du bist was du isst<br />Und ihr wisst, was es ist<br />Es ist mein Teil – nein<br />Mein Teil – nein<br />Da das ist mein Teil – nein<br />Mein Teil – nein'' (niem.)
** Źródło: ''Mein Teil'', album ''Reise, Reise'' (2004).
 
* Chcemy abyście nam zaufali<br />Chcemy abyście nam całkowicie wierzyli<br />Chcemy widzieć wasze ręce<br />Chcemy utonąć w oklaskach – tak<br /><br />Czy wy mnie słyszycie?<br />Słyszymy cię<br />Czy wy mnie widzicie?<br />Widzimy cię<br />Czy wy mnie czujecie?<br />Czujemy cię<br />Nie rozumiem was!<br
** /><br />''Wir wollen dass ihr uns vertraut<br />Wir wollen dass ihr uns alles glaubt<br />Wir wollen eure Hände sehen<br />Wir wollen in Beifall untergehen – ja<br /><br />Könnt ihr mich hören?<br />Wir hören dich<br />Könnt ihr mich sehen?<br />Wir sehen dich<br />Könnt ihr mich fühlen?<br />Wir fühlen dich<br />Ich versteh euch nicht!'' (niem.)
** Źródło: ''Ich will'', album ''Mutter'' (2001).
 
* Moje serce płonie<br /><br />Przychodzą do was w nocy<br />I kradną wasze łzy gorące, drobne<br />Czekają do wschodu księżyca<br />I wciskają je w me żyły chłodne<br
** /><br />''Mein Herz brennt<br /><br />Sie kommen zu euch in der Nacht<br />Und stehlen eure kleinen heißen Tränen<br />Sie warten bis der Mond erwacht<br />Und drücken sie in meine kalten Venen'' (ang.)
** Źródło: ''Mein Herz Brennt'', album ''Mutter'' (2001).
 
* Po prostu będę leżeć<br />I znowu liczę muchy<br />Beznamiętnie się dotykam<br />I wkrótce poczuję, że już od dawna jestem zimny<br
** /><br />''Ich bleibe einfach liegen<br />Und wieder zähle ich die Fliegen<br />Lustlos fasse ich mich an<br />Und Merke bald ich bin schon lange Kalt'' (niem.)
** Źródło: ''Keine Lust'', album ''Reise, Reise'' (2004).
 
* Powiedziała do mnie<br />Pozostanę zawsze przy tobie<br />Lecz tylko się wydawało<br />Że gra jedynie dla mnie<br />Dolałem jej krew<br />Do ognia mojej pasji<br />Zakluczyłem drzwi<br />Pytano o nią<br
** /><br />''Sie sagte zu mir<br />ich bleib immer bei dir<br />doch es hatte nur den Schein<br />sie spielte für mich allein<br />ich goss ihr Blut<br />ins Feuer meiner Wut<br />ich verschloss die Tür<br />man fragte nach ihr'' (niem.)
** Źródło: ''Klavier'', album ''Sehnsucht'' (1997).
 
* Trzeba wykopać głęboką studnię<br />Jeśli chce się czystej wody<br />Czerwień róż, och czerwień róż<br />Głębokie wody nie są spokojne<br
** /><br />''Tiefe Brunnen muss man graben<br />wenn man klares Wasser will<br />Rosenrot oh Rosenrot<br />Tiefe Wasser sind nicht still'' (niem.)
** Źródło: ''Rosenrot'', album ''Rosenrot'' (2005).
 
* Wolność gra na wszystkich skrzypcach<br />Muzyka pochodzi z Białego Domu<br />A przed Paryżem stoi Myszka Miki<br /><br />My wszyscy mieszkamy w Ameryce<br />Ameryka jest cudowna<br
** /><br />''Die Freiheit spielt auf allen Geigen<br />Musik kommt aus dem Weißen Haus<br />Und vor Paris steht Mickey Mouse<br /><br />We're all living in Amerika<br />Amerika ist wunderbar'' (niem.)
** Źródło: ''Amerika'', album ''Reise, Reise'' (2004).