William Faulkner: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
m +1
Alessia (dyskusja | edycje)
+1, drobne merytoryczne, drobne redakcyjne, formatowanie automatyczne, drobne techniczne
Linia 1:
[[Plik:William Faulkner 01 KMJ.jpg|mały| <center>William Faulkner (1954)</center>]]
'''[[w:William Faulkner|William Faulkner]]''' (1897–1962) – powieściopisarz, nowelista i poeta amerykański, laureat Nagrody Nobla.
==''Kiedy umieram''==
(ang. ''As I Lay Dying'', 1930), tłum. Ewa Życieńska)
* Pamiętam, że w młodości myślałem, że śmierć to zjawisko cielesne. Teraz wiem, że to tylko funkcja umysłu – i to umysłu tego, kto pozostaje po zmarłym przy życiu. Nihiliści mówią, że to jest koniec. Fundamentaliści, że początek, a w rzeczywistości to tylko wyprowadzka lokatora czy całej rodziny z jakiegoś domu albo miasta.
** Źródło: wyd. Czytelnik, Warszawa 1968, s. 50.
 
* Trzeba dwojga, żeby zrobić człowieka, starczy jedno, żeby umrzeć. Tak oto świat się skończy.
** '' It takes two people to make you, and one people to die. That's how the world is going to end.'' (ang.)
** Źródło: wyd. Czytelnik, Warszawa 1968, s. 45.
 
==Inne==
* Aby pozyskać ludzi, należy ich uważać za takich, za jakich sami siebie uważają.
** Zobacz też: [[człowiek]]
Linia 9 ⟶ 19:
* Człowiek jest sumą swoich nieszczęść.
** ''A man is the sum of his misfortunes.'' (ang.)
** Źródło: ''Wściekłość i wrzask'' (ang. ''The Sound and the Fury'', 1929), tłum. Anna Przedpełska-Trzeciakowska
** Zobacz też: [[człowiek]], [[nieszczęście]]
 
Linia 42 ⟶ 52:
 
* Smutne w miłości jest to, że nie tylko nie trwa ona wiecznie, ale że rozczarowania, jakie przynosi, też mijają szybko.
 
* Trzeba dwojga, żeby zrobić człowieka, starczy jedno, żeby umrzeć. Tak oto świat się skończy.
** '' It takes two people to make you, and one people to die. That's how the world is going to end.'' (ang.)
** Źródło: ''Kiedy umieram'', tłum. Ewa Życieńska, Czytelnik 1968, s. 45.
 
* W dniu, kiedy ludzie przestaną się bać, zaczną pisać arcydzieła, to znaczy dzieła trwałe.