Albert Schweitzer: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m txt oryg + źródło |
m txt oryg + źródło + popr tłumaczenia |
||
Linia 40:
* Szczęście to jedyna rzecz, która się mnoży, gdy się ją dzieli.
* Świat jest pełen oziębłości, ponieważ ludzie nie mają odwagi być tak serdeczni, jakimi są naprawdę.▼
* Ten, kto ma odwagę sądzić samego siebie, staje się coraz lepszy.
Linia 52 ⟶ 50:
** ''Früher oder später muß die wahre endgültige Renaissance anbrechen, die der Welt den Frieden bringt.'' (niem.)
** Źródło: ''[http://books.google.pl/books?id=YcBtAAAAMAAJ&q=Fr%C3%BCher+oder+sp%C3%A4ter+mu%C3%9F+die+wahre+endg%C3%BCltige+Renaissance+anbrechen,+die+der+Welt+den+Frieden+bringt&dq=Fr%C3%BCher+oder+sp%C3%A4ter+mu%C3%9F+die+wahre+endg%C3%BCltige+Renaissance+anbrechen,+die+der+Welt+den+Frieden+bringt&hl=pl&ei=R-QfTcOeGM_oOfuDofEI&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CDQQ6AEwBA Aus meinem Leben und Denken]'', R. Meiner, 1950, s. 147.
▲*
** ''Viel Kälte ist unter den Menschen, weil wir nicht wagen, uns so herzlich zu geben, wie wir sind.''
** Źródło: ''[http://books.google.pl/books?id=q7MCqUIN7hkC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false Die Ehrfurcht vor dem Leben]'', C.H.Beck, 2008, s. 76.
* Żaden promień słońca nie ginie, lecz zieleń, którą on budzi, potrzebuje czasu, aby wzrosnąć.
|