Charles Baudelaire: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Alessia (dyskusja | edycje)
m kat.
drobne merytoryczne
Linia 13:
 
* Kochałabym was i zapewniłabym wam wielkość, gdybyście mnie przekonali, że idziemy naprzód mimo woli, nieuchronnie – śpiąc; zdejmijcie z nas odpowiedzialność, zakryjcie przed nami upokarzające porównania, ujmijcie historię w sofizmaty, a będziecie się mogli nazywać mędrcami mędrców.
** ZnaczenieOpis: sposób myślenia ludzi o autorytetach w sprawach religii wg Baudelaire'a.
 
* Krytyk ma prawo być z wszystkiego niezadowolony z rozpaczy przez nieistniejące arcydzieło.
Linia 29:
* Nie ma już starego Paryża... Kształt miasta zmienia się szybciej, niestety, niż serce śmiertelnika.
** ''La vieux Paris n'est plus... La forme d'une ville change plus vite, hélas!, que le cœur d'un mortel.''
** ZnaczenieOpis: o Paryżu.
** Zobacz też: [[Paryż]]
 
Linia 59:
* Zazwyczaj spełnianie obowiązków odpędza strach.
 
* Zmarszczka: Falafala na rzece czaru.
 
* Życie jest szpitalem, w którym każdy pacjent jest opanowany chęcią zmiany swego łóżka. Są tylko trzy istoty godne szacunku: kapłan, wojownik, poeta. Wiedzieć, zabijać i tworzyć. Wszyscy inni są do obciosania i pańszczyzny, stworzeni do obory, czyli do wykonywania tak zwanych zawodów.