John Ronald Reuel Tolkien: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m formatowanie automatyczne |
int., lit., drobne merytoryczne |
||
Linia 5:
{{osobne|Władca Pierścieni}}
* Trzy Pierścienie dla królów elfów pod otwartym niebem,<br />Siedem dla władców krasnali w ich kamiennych pałacach,<br />Dziewięć dla śmiertelników, ludzi śmierci podległych,<br />Jeden dla Władcy Ciemności na czarnym tronie<br />W krainie Mordor, gdzie zaległy cienie,<br />Jeden, by wszystkimi rządzić, jeden, by wszystkie odnaleźć,<br />Jeden, by wszystkie zgromadzić i w ciemności związać<br />W krainie Mordor, gdzie zaległy cienie.
** Opis: przekład: [[Maria Skibniewska]].
** Zobacz też: [[Wiersz o Pierścieniu]] (zawiera inne przekłady)
* Nikt prawie nie wie, dokąd go zaprowadzi droga, póki nie stanie u celu.
**
* Zielona ziemia, powiadasz? Jest w niej wiele tematów dla legendy, chociaż ją depczesz w pełnym blasku dnia.
Linia 15:
* Ale kto wie, co mówiła w ciemności, gdy była sama, w gorzkie bezsenne noce, myśląc o swoim życiu, z każdym dniem uboższym, w czterech ścianach pokoju, w którym czuła się uwięziona jak leśne zwierzątko w ciasnej klatce.
**
* Nie powiem: Nie płaczcie, bo nie wszystkie łzy są złe.
Linia 21:
* W serca wszystkich wstąpiła nagle otucha, zapach ten bowiem przyniósł jak gdyby wspomnienie błyszczących od rosy wiosennych poranków pod bezchmurnym niebem, w krainie która sama jest wiosną, przelotnym wspomnieniem piękniejszego świata.
** Opis:
==''Silmarillion''==
{{osobne|Silmarillion}}
* Lepiej nie mówić, czego się chce, jeśli nie można tego otrzymać.
**
* Przyjaźń polega czasem na powstrzymaniu druha w szaleństwie.
** Opis: Ölwe do Fëanora.
* Dúnedainowie bowiem sądzili, że nawet ludzie śmiertelni, jeśli im jest dana taka łaska, mogą sięgać wzrokiem w czasy inne niż ten, w którem żyją ich ciała; zawsze tęsknili, by uciec z cieni wygnania i zobaczyć jakiś przebłysk światła, które nie umiera.
Linia 42:
* Okazuje się, że niemożność używania pióra lub ołówka jest równie nieznośna, jak utrata dzioba dla kury.
** Źródło: „J.R.R. Tolkien – Listy”, tłum. Agnieszka Sylwanowicz, list nr
* Sądzę, że część uroku Władcy Pierścieni stanowią przebłyski rozległej historii w tle – jest to urok podobny do tego, jaki ma widok odległej, nieznanej wyspy czy może wież leżącego w dali miasta, lśniących w prześwietlonej słońcem mgle.
|