Charles de Gaulle: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m kat. |
Madeline 7 (dyskusja | edycje) m →Inne: kolejność alfabetyczna, +1 |
||
Linia 70:
==Inne==
* Cisza, chwała silnych, schronienie słabych.▼
* Nie można zjednoczyć narodu, który posiada 355 gatunków sera.▼
* Niech żyje Zabrze – najbardziej śląskie z miast śląskich, a zatem najbardziej polskie z miast polskich!▼
* Nie może zginąć naród, który produkuje 300 gatunków sera.▼
** Słowa wypowiedziane po zajęciu Francji przez hitlerowskie Niemcy.▼
* Polityka jest sprawą zbyt poważną, aby powierzać ją politykom.▼
* Ta wojna jest wojną światową.▼
** Źródło: apel radiowy wygłoszony w czerwcu [[w:1940|1940]] z Londynu i nawołującym do kontynuowania walki z najeźdźcą.▼
* Doszliśmy w końcu z Churchillem do banalnego, acz ostatecznego, wniosku z wydarzeń które wstrząsnęły zachodem, że Anglia, końcem końców, jest wyspą, Francja przylądkiem kontynentu, zaś Ameryka zupełnie inną częścią świata.▼
** ''Pamiętniki wojenne'', t. 1▼
* Człowiek czynu nie może być pozbawiony dużej dozy egoizmu, pychy, oziębłości i chytrości.
▲* Cisza, chwała silnych, schronienie słabych.
** Zobacz też: [[egoizm]], [[pycha]], [[chytrość]]
* Czy jestem szczęśliwy? Za kogo pan mnie uważa, za idiotę?!
** Zobacz też: [[szczęście]]
▲* Doszliśmy w końcu z Churchillem do banalnego, acz ostatecznego, wniosku z wydarzeń które wstrząsnęły zachodem, że Anglia, końcem końców, jest wyspą, Francja przylądkiem kontynentu, zaś Ameryka zupełnie inną częścią świata.
▲** Źródło: ''Pamiętniki wojenne'', t. 1
* Jestem tu u siebie w domu.
** ''Je suis ici chez moi'' (fr.)
** Opis: do [[Henri Giraud]]a po przylocie do Algieru, 30 maja 1943
* Nie są chyba takimi dupkami żołędnymi, żeby wtryniać to do swoich szkolnych wypracowań.▼
** Opis: Generał – znany z pięknego języka swoich dzieł i przemówień – słynął w domu do zamiłowania do ostrego koszarowego języka i takiej odpowiedzi udzielił swojej żonie, pani Yvonne de Gaulle, kiedy ta namawiała go, aby bardziej się pilnował w obecności wnuków.▼
* Massu, wszystko się popieprzyło!
**
▲* Niech żyje Zabrze – najbardziej śląskie z miast śląskich, a zatem najbardziej polskie z miast polskich!
* Zrozumiałem was!▼
** ''Je vous ai compris!'' (fr.)▼
** Słowa te generał wypowiedział na forum w Algierze w obecności licznych zwolenników Algierii Francuskiej.▼
* Do generała Massu: No więc, Massu. Dalej jesteście takim głupcem?▼
* Nie gwałci się własnej żony.
**
▲* Nie może zginąć naród, który produkuje 300 gatunków sera.
▲* Nie można zjednoczyć narodu, który posiada 355 gatunków sera.
▲* Nie są chyba takimi dupkami żołędnymi, żeby wtryniać to do swoich szkolnych wypracowań.
▲** Opis:
▲* ''Do generała Massu'': No więc, Massu. Dalej jesteście takim głupcem?<br />''Odpowiedź Massu'': Nie, dalej jestem gaullistą, generale.
▲* Polityka jest sprawą zbyt poważną, aby powierzać ją politykom.
* Przeszkoda pociąga człowieka z charakterem, jako że pokonując ją sam się urzeczywistnia.
** Źródło: ''Ostrze miecza''
▲* Ta wojna jest wojną światową.
▲** Źródło: apel radiowy wygłoszony w czerwcu [[w:1940|1940]] z Londynu i nawołującym do kontynuowania walki z najeźdźcą.
* Wielki kraj, godny swej nazwy, nie ma przyjaciół.▼
* Wyobrażanie sobie, że można zbudować twór, który by sprawnie funkcjonował, a jednocześnie wykraczał poza państwo, jest mrzonką.
**
* Zbyt często zapomina się, że jestem zwykłym człowiekiem. Mówię czasem, że ludzie są zawsze tylko ludźmi. I ci wysocy, i ci niscy, prezydenci i zwykli obywatele.
** ''On oublie trop souvent que je suis un homme comme un autre.Comme je le dis parfois, les hommes ne sont jamais que les hommes, qu'ils soient grands ou petits, qu'ils s'appelent de Gaulle ou Dupont.'' (fr.)
▲* Zrozumiałem was!
▲** ''Je vous ai compris!'' (fr.)
▲**
* Żaden prawdziwy problem nie może być rozwiązany, najlepsze, co można dla niego zrobić, to zapewnić mu trwanie.
▲* Wielki kraj, godny swej nazwy, nie ma przyjaciół.
{{DEFAULTSORT:Gaulle, Charles de}}
|