Oktawian August: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m zobacz też |
drobne merytoryczne |
||
Linia 1:
[[Plik:Hw-augustus.jpg|mały|Oktawian August]]
'''[[w:Oktawian August|Oktawian August]]''' (łac. '''
* Chwiać się jak litera beta.
** Źródło: Swetoniusz, ''Boski August'' 87
Linia 12:
* Dość szybko robi, kto dobrze robi.
** Źródło: Swetoniusz, ''Boski August'' 25
** Opis: w przeciwieństwie do podobnych słów – ''Śpiesz się powoli'' – te
* Liwio, pamiętaj o naszym związku, żyj i bądź zdrowa!
Linia 20:
* Mam dwie córki, z którymi zawsze mam problem: Julię i Republikę.
** Opis: Julia była córką Oktawiana i jego
* Na greckie kalendy.
** Źródło: Swetoniusz, ''Boski August'' 87
** ''Ad calendas Graecas'' (łac.)
** Opis: staropol. ''Na święty Nigdy'', ''do greckich kalend'' – odkładać, odsyłać coś do nieskończoności.<br />
* Oby mi los pozwolił utrwalić państwo w bezpieczeństwie i pomyślności oraz doczekać z mego dzieła upragnionego owocu, a mianowicie: być uznanym za twórcę najlepszego ustroju i umrzeć z tym przekonaniem, że przetrwają niezmienione te podstawy państwa, które ja wzniosę.
Linia 54:
* Trzeba umrzeć.
** Źródło: Swetoniusz, ''Boski August'' 15
** Opis: Słowa wypowiadane przez Augusta w odpowiedzi na prośby przeciwników o łaskę po zdobyciu Peruzji.
* Warusie, oddaj mi moje legiony!
** Źródło: Swetoniusz, ''Boski August'' 23
** ''Vare, redde mihi legiones!'' (łac.)
** Opis: Słowa wypowiedziane po klęsce w Lesie Teutoburskim (9 r.n.e.), w której Publiusz Warus utracił trzy legiony. Klęska ta mocno wstrząsnęła Augustem, przez kilka miesięcy nie golił się ani nie strzygł, a każdą rocznicę obchodził w żałobie.
* Z taką obawą podajesz mi swoje pismo, jak słoniowi monetę.
|