Arthur Rimbaud: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m formatowanie automatyczne |
|||
Linia 1:
[[
'''[[w:Arthur Rimbaud|Jean Arthur Rimbaud]]''' (1854–1891), francuski poeta zaliczany do grona tzw.
==Dzieła==
Linia 16:
* Pływać, ugniatać trawę, polować, zwłaszcza palić tytoń i pić alkohole mocne jak wrzący metal – jak czynili to drodzy przodkowie wokół ognisk.
* Pewnego wieczoru wziąłem na kolana Piękno.
* Po galijskich przodkach mam jasnoniebieskie oczy, ciasny umysł i niezręczność w walce. Zauważyłem, że noszę się równie barbarzyńsko jak oni. Tyle, że nie smaruję włosów masłem.
* Przełknąłem tęgi haust trucizny.
* I wiosna przyniosła mi okropny śmiech idioty.
Linia 55:
* Lecz ty, kupo wnętrzności, słodkie ukojenie,<br />Kobieto! tyś nam nigdy nie jest siostrą w męce.
** Źródło: ''Siostry miłosierdzia''
** tłum. [[Julian Tuwim]]
* Miała koszulkę cieniutką,<br />A drzewa zaciekawione<br />Przez okna bliziutko, bliziutko<br />Schylały liście zielone.<br /><br />Na miękkie rzuciła poduszki<br />Rąk nagich ciepłe oploty,<br />W podłogę drobniutkie nóżki<br />Tętniły z wielkiej ochoty.<br /><br />Patrzyłem na promień woskowy<br />Słońca, jak w swojej podróży<br />Kręcił się wokół jej głowy<br />I piersi: muszka na róży.
** Źródło: ''Komedia w trzech pocałunkach''
** tłum. [[Jarosław Iwaszkiewicz]]
* O Anno, Anno poślę – swój głód na twoim ośle.
** ''Ma faim, Anne, Anne, Fuis sur ton âne.''
** Źródło: ''Uczta głodu''
** tłum. [[Adam Ważyk]]
* Pod żółtą, czystszą od luidora powieką<br />kaczeniec w wodzie – kwiat twej, Małżonko, wierności!
** Źródło: ''Pamięć''
** tłum. [[Adam Ważyk]]
* Torturą jest oddanie i uścisk miłości!
** Źródło: ''Siostry miłosierdzia''
** tłum. [[Julian Tuwim]]
* Wszystko nam bez złej woli przynosisz, o Nocy,<br />Jak tajne krwi kobiecej miesięczne płynienie.
** Źródło: ''Siostry miłosierdzia''
** tłum. [[Julian Tuwim]]
===Wiersze wolne===
|