Dilbert: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
→‎Piesbert: uważam że nie powinno się zmieniać nazw postaci, jeśli w przetłumaczonym na język Polski komiksie występują oryginalne imiona angielskie. Powinno zatem być "Dogbert".
Dodałem dwa nowe cytaty, z komiksu z 9/1/02 poraz 9/3/02.
Linia 4:
 
* '''Dilbert''': Oto nasz schemat organizacyjny: prezes... pierwszy wiceprezes... wiceprezesi... Widzi pan tę plamę z kawy na dywanie?<br />'''Klient''': To pan?<br />'''Dilbert''': Nie, to mój szef. Ja byłbym pod dywanikiem.
 
* '''Dilbert''': Kiedyś wydawało mi się, że niektórych ludzi, których jeszcze nie znam, mógłbym polubić. Ale teraz wiem, że wszyscy są żałosnymi cwaniakami.<br />'''Dogbert''': A co z dzieckiem o wielkich naiwnych oczach, które kocha Cię bezwarunkowo?<br />'''Diblert''': Mały cwaniaczek.
 
==Wally==
Linia 10 ⟶ 12:
==Szef==
* '''Szef:''' Powtarzałem przez lata, że "Pracownicy są naszym najcenniejszym dobrem". Okazuje się, że byłem w błędzie. Naszym najcenniejszym dobrem są pieniądze. Pracownicy są na dziewiątym miejscu.<br />'''Wally:''' Boję się zapytać, co jest na ósmym.<br />'''Szef:''' Kalka maszynowa.
 
==Asok==
* Życie optymisty nie jest łatwe.
 
==Dogbert==