Soul Eater

manga autorstwa Atsushiego Ōkubo

Soul Eater (jap. ソウルイーター Sōru Ītā) – shōnen-manga autorstwa Atsushiego Ōkubo. Komiks pierwotnie został opublikowany w 2003 roku jako seria trzech one-shotów na łamach różnych czasopism wydawnictwa Square Enix. W latach 2004-2013 seria na ich podstawie pojawiała się regularnie w czasopiśmie „Gekkan Shōnen Gangan” tego samego wydawcy.

Zdrowa dusza mieszka ze zdrowym umysłem i zdrowym ciałem.

Oświadczenia postaci edytuj

Maka Albarn edytuj

  • To twoja odpowiedź na wszystko! Tu musimy współpracować! a nie chcesz zostać kosą śmierci? Musisz potraktować to poważnie, Soul! To jest czarownica, z którą mamy do czynienia! Po prostu podążajmy za moim-
    • That's your answer for everything! We have to work together here! & don't you want to become a death scythe? You have to take this seriously, Soul! This is a witch we're going up against! Let's just follow my- (ang.)
  • Czterdzieści dwa, czterdzieści dwa, pięćset sześćdziesiąt cztery, Kiedy tylko chcesz, pukaj do drzwi Pana Śmierci.
    • 42-42-564, whenever you want to, knock on Death's door.(ang.)
  • TY DRAANIIIIIIIIIUUUUUUUUUUU!!!!!
    • ''YOU BASTAAAAAAAAARD!!!!!''(ang.)

Kim Diehl edytuj

  • Dobra robota, dzięki!
    • Good job you guys, Thanks!(ang.)
  • Daj mi spokój, jakby to naprawdę się stało!
    • Give me a break, like that's really how it's happened!(ang.)

Black☆Star edytuj

Crona edytuj

  • (po tym, jak został ciężko ranny) Maka, proszę… n-nie płacz. Jestem teraz szczęśliwy po raz pierwszy. Nareszcie jestem… bo ty… byłeś moim przyjacielem. Jest w porządku.
    • Maka, please... d-don't cry. I'm happy now for the first time. I finally am... because you...were my friend. It's okay. (ang.)

Death the Kid edytuj

  • JEST ASYMETRYCZNY!!!
    • IT'S ASYMMETRICAL!!!(ang.)

Killik Rung edytuj

Ox Ford edytuj

Hiro edytuj

  • Kiedy są twoje urodziny? Naprawdę? Wtedy wymyślam 365 sposobów na świętowanie, każdy będzie lepszy od poprzedniego!
    • When is your birthday? Really? Then I think of 365 ways to celebrate, each one will be better than the one before! (ang.)

Excalibur edytuj

Pan Śmierć edytuj

Sid Barret edytuj

  • Tsubaki? Więc ten podstępny mały bachor rzucił na nią swoją karę i uciekł, prawda? Kiedy jeszcze żyłem, nienawidziłem, gdy ktoś robił takie brudne sztuczki!
    • Tsubaki? So that sneaky little brat dumped his punishment on her and took off did he? Back when I was still alive I hated it when dirty tricks like this were pulled(ang.)

Dr. Franken Stein edytuj

  • Wiesz o tym, prawda, Czarownico Meduza? O Kishinie spod DWMA.
    • You know about it don't you Witch Medusa? About the Kishin beneath the DWMA.(ang.)

Marie Mjlnior edytuj

Azusa Yumi edytuj

Spirit Albarn edytuj

  • Maka! Proszę, nie znienawidź mnie, Maka! Kocham Cię mamo! Obiecuję Maka! To prawda! To prawda! Kocham cię! Kocham cię!
    • Maka! Please don't hate me Maka! I love you an momma! I promise Maka! It's true! It's true! I love you! I love you!(ang.)

Soul Eater edytuj

Tsubaki Nakatsukasa edytuj

  • GAAAA! CO DO CIEBIE?!?!
    • GAAAA! IT'S BLACK STAR!!!(ang.)

Liz Thompson edytuj

  • OK. Na twoją obronę, przypuszczam, że źle rozmieszczone bomby są dla ciebie przerażające tak, jak ścieżka pełna potworów byłaby dla większości normalnych ludzi.
    • Okay. In your defense, I suppose poorly arranged bombs are terrifying to you as a path full of monster would be to most normal people(ang.)

Patty Thompson edytuj

  • Rusz swój głupi tyłek, suko!
    • Get your ass moving now, Damn you!(ang.)

Harvar D. Eclair edytuj

Pot of Fire edytuj

Pot of Thunder edytuj

Jacqueline O'Lantern Dupre edytuj

Medusa Gorgon edytuj

  • Co się stało z twoim sprzeciwem!? Chrona!!??
    • What happened to your defiance!? CRONA?!?!(ang.)

Arachne Gorgon edytuj

Mosquito edytuj

Giriko edytuj

  • Złaź tu, maniaku hałasu! Zamienię cię w trociny!
    • Get down here, you noisefreak! I'm gonna turn you into sawdust!(ang.)

Free edytuj

Eruka Frog edytuj

Mifune edytuj

Angela Leon edytuj

Ragnarok edytuj

  • Nie bądź idiotką, Crona. Niczego nie poradzisz. Nie pamiętasz jak to poszło ostatnim razem? Ty i twoja broń nie radziliście sobie zbyt dobrze. Nawet nie wiem, dlaczego w ogóle się tobą zawracam. Taka wątła duszyczka jak twoja nie jest nawet warta jedzenia. Ten bachor Black Star z wcześniej wyglądał o wiele smaczniej niż ty. Jesteś nieapetyczną, bezużyteczną małą dziewczynką. Nawet nie muszę z tobą walczyć. Prawdopodobnie mógłbym cię stąd zamęczyć na śmierć!
    • Don't be an idiot, girl. You're not gonna manage anything. Don't you remember how this went last time? You and your weapon didn't manage so well. I don't even know why I bother with you anyway. A puny little soul like yours is hardly even worth eating. That Star brat from earlier looked a lot tastier than you. You're an unappetising useless little girl. I don't even need to fight you. I could probably bully you to death from here!"(ang.)

Little Demon edytuj

  • Tylko chwilkę, cholerny bachor!! Nagle zmieniasz się w żałosnego kłodę!! Co się stało z całym duchem, który miałeś?! Gdzie twoja duma?! Zapomnij o powodzie!! Po prostu odpuść sobie i choć raz zwariuj! Co za kłoda, żeby żyć bez odrobiny szaleństwa?!!
    • Just a minute, you damn brat!! You're turning into a little pathetic log all of a sudden!! What happened to all the spirit you used to have?! Where's your pride?! Forget reason!! Just let loose & go crazy for once! What kind of log are you to live without a little insanity thrown in?!!(ang.)

Asura edytuj

Justin Law edytuj

  • Przepraszam! Jechałem na pełnych obrotach i szok spowodował taką sytuację.
    • Sorry! I was driving around at full volume and the shock made this happen.(ang.)
  • O Panie.... Mój specjalny skuter śnieżny został zmieciony.
    • Oh Lord.... My special tune snowmobile has been swept away.(ang.)

Dialog edytuj

Maka: W drugą stronę byłoby to bez znaczenia, ale wiesz jak uderzać?
Black Star: Z kim rozmawiasz? [Chce uderzyć Makę] ZGRZYJ ZĘBY! [Uderza Makę, posyłając ją na śmietnik]
Kid: Powinieneś pokazać trochę odporności.
Soul: Sheesh, to wcale nie jest fajne.
Maka: Auć!

Justin: O Panie.... Mój specjalny skuter śnieżny został zmieciony.
Giriko: Złaź tu, maniaku hałasu! Zamienię cię w trociny!