Nguyễn Văn Thiệu
prezydent Wietnamu Południowego
Nguyễn Văn Thiệu (1923–2001) – wietnamski generał i polityk, prezydent Wietnamu Południowego w latach 1965–1975.
- Gdy kraj pozostaje, wszystko pozostaje, gdy kraj umiera, wszystko umiera.
- Đất nước còn, còn tất cả, đất nước mất, mất tất cả (wietn.)
- Źródło: thoibao
- Mamy samoloty, ale nie mamy pilotów, mademoiselle. Nie mamy techników. Musimy ich jeszcze przeszkolić, wdrożyć. A to zajmuje rok albo dwa. Dlaczego wcześniej ich nie przygotowaliśmy? Właśnie dlatego, że wcześniej musieliśmy zajmować się armią! Zawsze mówiłem, że nie będziemy gotowi przed 1973 rokiem. Oto dlaczego komuniści żądają powstrzymania wietnamizacji i jej się boją. A wie pani, ile czasu potrzeba, żeby stworzyć nowoczesną armię?!
- Opis: w wywiadzie udzielonym Orianie Fallaci w styczniu 1973 w Sajgonie.
- Źródło: Oriana Fallaci, Wywiad z historią, wyd. Sfery, Warszawa 2012, s. 61.
- Nie słuchajcie tego, co mówią komuniści, ale patrzcie na to co robią.
- Đừng nghe những gì Cộng sản nói, mà hãy nhìn những gì Cộng sản làm! (wietn.)
- Źródło: vietbao.online
- Powiedzmy od razu jedno: nikt nie kocha wojny. Ja oczywiście nie kocham wojny. Być zmuszony ją toczyć nie sprawia mi żadnej radości. Zatem nie piję szampana z powodu rakiet wystrzelonych na Sajgon. Ale szczerze mówiąc, od chwili, kiedy ta wojna istnieje, trzeba ją toczyć. A w dniu, kiedy te bombardowania znów zostaną zawieszone, zapytam pana Nixona: „Dlaczego? Co chce pan przez to osiągnąć? Co pan osiągnął?”. Nie, ja nie poproszę, żeby przerwano bombardowania. One mają cel, a jeśli chce się osiągnąć cel, musimy bombardować. Mademoiselle, mówiąc jako wojskowy, powiem pani, że wojna jest tym mniej okrutna, im krótsza.
- Opis: w wywiadzie udzielonym Orianie Fallaci w styczniu 1973 w Sajgonie.
- Źródło: Oriana Fallaci, Wywiad z historią, op. cit., s. 58.
- [Stany Zjednoczone] wbiły nam nóż w plecy.
- Họ (Hoa Kỳ) đã đâm sau lưng chúng tôi)
- Źródło: Việt Nam. Cuộc chiến 10.000 ngày. Tập 8–Hòa bình
- Życie bez wolności to śmierć.
- Sống mà không có tự do là chết (wietn.)
- Źródło: vietinfo