Michel Deguy

francuski poeta

Michel Deguy (ur. 1930) – francuski poeta i pisarz.

  • Bez słowa jestem jak sługa jak kobieta
    co wysycha w gorączce
    • Źródło: Dzień wycofuje się… w: E. Stachura, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, wyd. Czytelnik, Warszawa 1982, s. 409, tłum. Edward Stachura.
  • Dusza
    Jest jak nieśmiertelny wrzos
    Z którego psy wypłaszają ciężkie bażancice
    • Źródło: ***, tłum. Maciej Niemiec
  • Gdy wszystko staje się ciałem
    Gdy boli krew
    Gdy powieka aż gorzka
    Kobieta u twego boku
    Nazbyt często przemyśliwa o twojej śmierci
    • Źródło: Cmentarz w: E. Stachura, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, wyd. Czytelnik, Warszawa 1982, s. 397, tłum. Edward Stachura.
  • Jeżeli ponton ziemi się kołysze
    Poeta kiwa się jak chłopiec okrętowy
    • Źródło: Zamek Breeze… w: E. Stachura, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, wyd. Czytelnik, Warszawa 1982, s. 398, tłum. Edward Stachura.
  • Kamień jestże bardziej piękny jako kamień w murze?
    • Źródło: Nabrzeże szare… w: E. Stachura, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, wyd. Czytelnik, Warszawa 1982, s. 433, tłum. Edward Stachura.
  • Płyń podskórnie pod prąd entropii
    Nawracaj i jak zadawniona miłość
    Nawiedzaj bez gwałtowności ziemię
    To co wiem to tego nie wiem
    • Źródło: Płyń podskórnie pod prąd entropii… w: E. Stachura, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, wyd. Czytelnik, Warszawa 1982, s. 434, tłum. Edward Stachura.
  • Poezja jak miłość
    stawiając na znaki ryzykuje wszystko
    • Źródło: Dni nie są policzone… w: E. Stachura, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, wyd. Czytelnik, Warszawa 1982, s. 431, tłum. Edward Stachura.
  • poezja jest tym solennym ruchem, w którym samo ciało wiedzie
    nas ku
    nagości
    • Źródło: Jak deresz puszczony luzem… w: E. Stachura, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, wyd. Czytelnik, Warszawa 1982, s. 413, tłum. Edward Stachura.
  • Potrzebny jest czytelnik gest kartka papieru lustro
    • Źródło: Potrzebny jest… w: E. Stachura, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, wyd. Czytelnik, Warszawa 1982, s. 423, tłum. Edward Stachura.
  • Wielki feudalny wiatr przebiega ziemię (…)
    Poeta jest zdrajcą zaopatrującym wiatr w racje, w prowiant; ustala rytm jego biegu, ponagla swoimi lirami, wskazuje przejścia tajne i przełęcze
    • Źródło: Zdrajca w: E. Stachura, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, wyd. Czytelnik, Warszawa 1982, s. 394, tłum. Edward Stachura.
  • Szukaj szukaj prawdy
    To bardzo hałasuje w duszy
    • Źródło: ***, tłum. Maciej Niemiec
  • Twarz kobiet rządzi rozpadem
    • Źródło: Różę widziałem ją… w: E. Stachura, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, wyd. Czytelnik, Warszawa 1982, s. 404, tłum. Edward Stachura.
  • Wszystko jest ruiną
    A ruina
    Konturem duchowym
    • Źródło: Kiedy wiatr… w: E. Stachura, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, wyd. Czytelnik, Warszawa 1982, s. 430, tłum. Edward Stachura.
  • … ziemia jest wielkim tropem.
    Odszperaj pochodzenie, które strzeże, wielki ślad, gdzie krzepnie nieobecność.
    • Źródło: Próg w: E. Stachura, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, wyd. Czytelnik, Warszawa 1982, s. 392, tłum. Edward Stachura.