Kot (film 2003)

amerykański film z 2003

Kot (ang. The Cat in the Hat) – amerykański film z 2003 roku, w reżyserii Bo Welcha. Autorami scenariusza są Alec Berg i David Mandel na podstawie książki amerykańskiego pisarza Dr. Seussa.

Wypowiedzi postaci

edytuj

Kot Prot

edytuj
  • Potwór? Gdzie? [Conrad i Sally krzyczą] To mogło pójść lepiej.
    • Opis: Kiedy Sally i Conrad sprawdzają pokój na górze, Kot Prot był potworem na górze.
    • A Monster? Where? That could’ve gone better. (ang.)

Conrad

edytuj
  • PANIE I PANOWIE! [Nevins szczeka] Nevins, proszę o uwagę! Za chwilę będziecie świadkami trzeciego najbardziej spektakularnego wyczynu kaskaderskiego WYKONANEGO POD TYM DACHEM!!!!!
    • Opis: Conrad jest Nieczystym i ma zamiar wykonać największy wyczyn kaskaderski, jaki kiedykolwiek wykonano pod tym dachem.
    • LADIES AND GENTLEMEN! Nevins, your attention please! You are about to witness the third most spectacular stunt EVER PERFORMED UNDER THIS ROOF!!!!! (ang.)
  • Powinieneś widzieć wyraz twojej twarzy. Wyglądasz, jakbyś zobaczył potwora.
    • You should've seen the look on your face. You look like you saw a monster. (ang.)
  • Dzisiejsza lista rzeczy do zrobienia, Numer 1, Sporządź dzisiejszą listę rzeczy do zrobienia, Numer 2, Poćwicz kolorowanie, Numer 3, Zbadaj szkoły wyższe, Numer 4, Bądź spontaniczny, Numer 5, Twórz trwałe wspomnienia z dzieciństwa i Numer 6, Popraw dobrze. [Conrad zaczyna robić bałagan, jakby wyrzucał miski] Co on robi? [wyrzuca rzeczy na tacę, komodę zawierającą rzeczy, wyjmuje popcorn] Numer 10, zrób listę rzeczy do zrobienia na jutro.
    • Opis: Sally robi swoją dzisiejszą listę rzeczy do zrobienia.
    • Today’s To-do list, Number one, Make today’s To-do list, Number Two, Practice Coloring, Number Three, Research graduate schools, Number Four, Be Spontaneous, Number Five, Create Lasting Childhood memories, and Number Six, Amend Well. What is he doing? Number Ten, Make tomorrow’s to-do list. (ang.)
  • Hej, skarpetki, czy to możliwe! Tego kota nie powinno tu być i nie powinno go być w pobliżu, kiedy twoja mama jest poza domem.
    • Opis: Kot Prot, Sally i Conrad widzą, że ryba mówi.
    • Hey Socks, Can It! This cat should not be here and he should not be about when your mother is out. (ang.)

Pani Kwan

edytuj
  • Powiedz im Kwi-Chang, Koniec z wielkim rządem! [odgłosy karate] Wyrwij mu serce! [Conrad i Sally podchodzą do krzeseł i siadają, Nevins ziewa] Uderz mnie! [Potem zasypia]
    • Opis: Conrad, Sally i pani Kwan oglądają tajwański program
    • You tell them Kwi-Chang, No more big government! Rip his heart out! Hit Me!(ang.)

Coś #1 / Coś #2

edytuj
  • [napisy] Chodźmy do Chocolate Thun-da! [oboje śmieją się i uciekają]
    • Opis: Coś #1 / Coś #2 Wyskocz z samochodu Larry'ego
    • Let's Go to Chocolate Thun-da! (ang.)

Mr. Humberfloob

edytuj
  • Ach tak, wasze dzieci. Joan, pozwól, że wyjaśnię to doskonale, jeśli w twoim domu jest bałagan tak jak ostatnim razem, JESTEŚ ZWOOOOLNIIIOOOOOOOONY-OOOOOH!
    • Opis: Mr. Humberfloob wrzeszczy na Joan.
    • Ah yes, your children. Joan, let me make this perfectly clear, if your house as messy as last time, YOU'RE FIIIIREEEEEEEED-DAH! (ang.)

Joan Walden

edytuj
  • I absolutnie, nikt nie stawia stopy w salonie ani w innym miejscu.
    • And Absolutely, no one sets foot in the living room or else.(ang.)

Larry Quinn

edytuj
  • Hej, Sally, kochanie, aniołku, księżniczko, zdradzę ci mały sekret, dobrze? NIKT NIE LUBI SUKCESU!
    • Opis: kiedy Larry Quinn zdradza Sally sekret, powiedział, że Nikt nie lubi podlizywać się.
    • Hey, Sally, baby, angel, princess, im gonna let you in a little secret okay? NOBODY LIKES A SUCK UP! (ang.)

Dialogi

edytuj
Jim McFlinnigan: Mr. Humberfloob, chciałem tylko podziękować.
Mr. Humberfloob: Zwolniony.
Jim McFlinnigan: przepraszam
Mr. Humberfloob: Zwolniony.
Jim McFlinnigan: Ale ja…
Mr. Humberfloob: ZWOOOOLNIIIIIIOOOOOOOOOOOOOOOONY-OOOOOH!
  • Opis: Mr. Humberfloob zwolnił Jim Mcflinnigan.

Kot: Tak, gotowe!
Conrad: Och, stary!
Kot: Nie ma się czym martwić, jestem pewien, że smakują wyśmienicie. Fuj! Są okropne! Kto chce trochę?
Ryba: O... mój... Dorsz.
  • Opis: Ryba widzi bałagan

Joan: Panie Humberfloob, muszę wracać do domu, do moich dzieci.
Mr. Humberfloob: Ach tak, wasze dzieci. Joan, pozwól, że wyjaśnię to doskonale, jeśli w twoim domu jest bałagan tak jak ostatnim razem, JESTEŚ ZWOOOOLNIIIIIIOOOOOOOOOOOOOOOONY-OOOOOH!
  • Opis: Mr. Humberfloob wrzasnął tak głośno

Pani Kwan: Chcesz oglądać ze mną telewizję, nie musimy mówić mamie!
[Conrad, Sally i pani Kwan oglądają tajwański program]
Conrad I Sally: tajwański parlament.
Pani Kwan: Powiedz im, dziewczyno. NIE MA WIELKIEGO RZĄDU! ODRĘPIJ JEGO SERCE!
  • Opis: Pani Kwan, Sally i Conrad oglądają telewizję.

Conrad: To niesamowite. Poczułem się jak w parku rozrywki!
Kot: Masz na myśli jak w... Universal Studios! Hahahaha! Cha Ching!
  • Opis: Conrad, Sally i Cat nadal jeżdżą na pani Kwan

Joan: Jasne, nikt nie wchodzi do mojego salonu, bo inaczej...
Mr. Humberfloob: Jesteś zwolniony, zwolniony, zwolniony, zwolniony, zwolniony, zwolniony, [kontynuuje] zwolniony, zwolniony, zwolniony...
[Koniec retrospekcji]
  • Opis: Retrospekcje przedstawiające Joan i pana Humberfloobów

Conrad: Mamo, ten facet to totalny oszust, nie możesz pozwolić Larry'emu-
Joan: Tu Lawrence, Conrad.

Kot: Chodźcie, dzieciaki! Przydałoby mi się małe towarzystwo!
Sally: A co z imprezą u mamy?
Conrad: I co z tego? Podpisaliśmy umowę!

Sally: To był gigantyczny kot!
Conrad: Ale to niemożliwe, prawda?
  • Opis: O kocie, który okazał się gigantem