Irving Stone

pisarz amerykański

Irving Stone (1903–1989) – amerykański pisarz.

Grecki skarb

edytuj

(ang. The Greek Treasure; tłum. Jędrzej Polak)

  • Ci, którzy się kochają, mogą mówić do siebie od rzeczy. Ważne jest tylko to, że czują swoją obecność.
  • Najwięcej pieniędzy zarabia się na pieniądzach.

Jack London. Żeglarz na koniu

edytuj

(ang. Sailor on Horseback; tłum. Kazimierz Piotrowski)

  • (…) ludzie jeszcze nie wymyślili kuchni tak obszernej, by się w niej zmieściły dwie kobiety.
  • Nigdy nie będę miał za dużo książek, a moje zbiory nigdy nie będą obejmowały za wiele dla mnie dziedzin. Może nie przeczytam ich wszystkich, ale chodzi o to, żeby tu były, bo nigdy nie wiadomo, do jakiego obcego brzegu przybiję jeszcze w mej żegludze po świecie wiedzy.
  • Przeorał dzieła trzech pisarzy, jak mawiał – triumwiratu geniuszów: Szekspira, Goethego i Balzaka. Od Spencera, Darwina, Marksa i Nietzschego nauczył się myśleć, od swych literackich ojców: Kiplinga i Stevensona, nauczył się pisać. Uważał, że posiadłszy po pierwsze filozofię życiową naukowego determinizmu, która rzuci snop światła na sylwetki jego postaci, a po wtóre – klarowną literacką formę, jako środek wyrażenia myśli, będzie tworzył dzieła zdrowe, świeże, prawdziwe.
  • W ówczesnej literaturze amerykańskiej o trzech rzeczach nie wolno było wspominać: o ateizmie, socjalizmie i nogach kobiety.

Pasje utajone, czyli życie Zygmunta Freuda (1971)

edytuj

(ang. The Passions of the Mind; tłum. Henryk Krzeczkowski)

  • Gdybym nie przebył tej drogi do błędu, nigdy nie zaszłaby potrzeba ani nie zaistniała okazja przezwyciężenia go i zakończenia całej wędrówki.
  • Jesteśmy z ciała ulepieni, ale żyć musimy, jakbyśmy byli z żelaza.
  • Artysta musi być samolubny, musi strzec zazdrośnie każdej minuty, należnej wyłącznie jego pracy.
    • Źródło: Pasja życia (ang. Lust for Life), tłum. Wanda Kragen
  • Artysta, kiedy pracuje w najwyższym napięciu sił, żyje w królestwie wzniesionym ponad ludzkie szczęście.
    • Źródło: Udręka i ekstaza (ang. The Agony and the Ecstasy; tłum. Aldona Szpakowska)
  • Kobieta jest jedną wielką epicką powieścią: są w niej wszystkie wątki: dramat, miłość, radość i codzienność.
  • Nasza niezależna prasa amerykańska z jej nieograniczoną swobodą przekręcania i opacznej interpretacji faktów jest jedną z barykad na drodze narodu amerykańskiego do osiągnięcia wolności – Tak, ale musimy pozwalać im na tego rodzaju swobodę teraz, w nadziei, że pewnego dnia użyją tej swobody by powiedzieć całemu narodowi prawdę.
  • Psychika kobiety to wielki, ciemny las. Wielu zbłądziło w nim śmiałków.
  • Tak łatwo kochać kogoś. Tylko być kochanym trudniej.
  • Życie kobiety niewypełnione miłością jest puste.