Emma Watson

brytyjska aktorka

Emma Charlotte Duerre Watson (ur. 1990) – angielska aktorka filmowa i modelka.

  • A nie mogłabym zrobić i tego, i tego? Ale gdybym miała wybierać naprawdę, wybrałabym dobre zamążpójście. Byłoby wspaniale dostawać superrole i wygrywać Oscary, ale to wszystko jest nic nie warte, jeśli nie ma przy tobie rodziny i przyjaciół. Po co komu sukces, skoro nie ma się nim z kim dzielić?
    • Can’t I have both? But if I would really have to choose, then I’d pick a great marriage. I think it would be amazing if I would get to play beautiful parts and win Oscars, but that would all mean nothing if my parents and friends weren’t there with me. What is success when you don’t have anybody to love? (ang.)
    • Opis: w odpowiedzi na pytanie, czy wolałaby wyjść za mąż, czy zostać gwiazdą Hollywoodu.
    • Źródło: imdb.com
Emma Watson (2012)
  • Daje czadu, jest przebojowa. Dziewczyna z charakterem!
    • She’s rock and roll. She’s feisty. Girl power! (ang.)
    • Opis: o dojrzewaniu granej przez siebie postaci.
    • Źródło: imdb.com
  • Gram zadziorną, apodyktyczną, szykowną Hermionę Granger, ale dla odmiany chciałabym zagrać amerykańską licealistkę. Chciałabym zagrać każdy typ postaci i poznać nowe perspektywy, ale raczej jeszcze przez jakiś czas będę grała Hermionę.
    • Now that I’ve played the snotty, bossy, posh Hermione Granger, I’d like to play some American high school girl. I want to play something totally different. I want to play every kind of character and every point of view, but I’m probably going to be playing Hermione for a while. (ang.)
    • Źródło: imdb.com
  • Hermiona zawsze używa długich, trudnych słów. Nie rozumiem połowy z tego, co mówi!
    • Hermione uses all these big long tongue twister words, I don’t know what she’s going on about half the time! (ang.)
    • Źródło: imdb.com
  • Mam nadzieję, że sodówka nie uderzy mi do głowy. Zamierzam twardo stąpać po ziemi, wieść normalne życie, trzymając się rodziny i przyjaciół.
    • I hope my head doesn’t get very big. I’m just going to keep my feet on the ground, stick to friends and family and try and lead a normal life. (ang.)
    • Opis: o popularności.
    • Źródło: imdb.com
  • Mogę mieć sobie sto lat i siedzieć w bujanym fotelu, ale zawsze będę dumna z tego, że grałam w Harrym Potterze.
    • I could be 100 years old and in my rocker, but i’ll still be very proud that I was part of the Harry Potter films. (ang.)
    • Opis: o filmach z serii Harry Potter.
    • Źródło: imdb.com
  • Neville podchodzi do mnie ze swoją ropuchą Teodorą i pyta, czy chcę pocałować ją na dobranoc. Za każdym razem, kiedy to robił, wybuchałam śmiechem. Miałam mu rzucić nienawistne spojrzenie, ale nie mogłam przestać się śmiać. Udało się dopiero za ósmym razem.
    • Neville comes up to me with his toad, Trevor, and says, "Do you want to kiss Trevor goodnight?" Every time he did this I burst into laughter. I was supposed to give him an "I hate you" look, but I couldn’t help myself. It took me about eight takes to get it. (ang.)
    • Opis: o najtrudniejszej scenie.
    • Źródło: imdb.com
  • Nie ma szans! Nie mam tego w kontrakcie!
    • No chance! That’s not in my contract! (ang.)
    • Opis: o potencjalnych scenach, w których całuje się z Danielem Radcliffe’em i Rupertem Grintem.
    • Źródło: imdb.com
  • Niesamowicie było zobaczyć siebie w formie zabawki. Za kilka miesięcy dzieci w całym kraju będą odgryzać mi głowę!
    • It was unbelievable seeing me as an action figure! In a few months, toddlers all around the country will be biting my head off! (ang.)
    • Opis: o zabawkach z postacią Hermiony Granger.
    • Źródło: imdb.com
  • Nigdy nie zależało mi na pieniądzach. Może za dziesięć lat będę w stanie docenić to, że jestem finansowo niezależna i nie muszę podejmować złych decyzji. Mogę być bardzo wybredna.
    • Acting never was about the money for me… Maybe in 10 years, I’ll be able to appreciate the fact that I am financially stable and independent and I don’t have to make bad choices. I can be very picky. (ang.)
    • Źródło: imdb.com
  • Przysyłają mi Biblię, mam już ich ze dwadzieścia. Ludzie uważają, że potrzeba mi przewodnictwa.
    • I get sent "Bibles". I have a collection of about 20 in my room. People think I need to be guided. (ang.)
    • Źródło: imdb.com
  • Są nie tylko przyjaciółmi, traktuję ich jak braci. Albo siostry. Nie postrzegam ich jak normalnych chłopaków – nie wyobrażam sobie chodzenia z którymkolwiek z nich. Są moimi najlepszymi przyjaciółmi. Mogę się z nimi śmiać i bez skrępowania rozmawiać o wszystkim. Naprawdę bardzo ich lubię.
    • More than just friends, they’ve become like brothers. Or sisters, I don’t know. In fact, I don’t see them like normal boys. I mean that I cannot imagine me going out with one of them. For me, they are like my best friends. I can laugh and talk about everything with them without any taboo. I really like them a lot. (ang.)
    • Opis: o Danielu Radcliffie i Robercie Grincie.
    • Źródło: imdb.com
  • To jak oglądanie zdjęć z dzieciństwa. Wyglądam jak tamias!
    • It’s like baby photos… I look like a chipmunk! (ang.)
    • Opis: o oglądaniu wcześniejszych części Harry’ego Pottera.
    • Źródło: imdb.com
  • To właśnie w nich [dziennikarzach] lubię! Wszyscy zadają dokładnie te same pytania, a ja zawsze udzielam dokładnie tych samych odpowiedzi! Nie muszę się zastanawiać, po prostu stoję i jak mantrę powtarzam tę samą śpiewkę.
    • That’s the good thing about them! They all ask exactly the same questions and you can say exactly the same answers! You don’t have to think, you can just stand there like a broken record going LALALA. (ang.)
    • Opis: o zadawaniu tych samych pytań przez dziennikarzy.
    • Źródło: imdb.com
  • Trzy filmy zajęło, zanim Hermiona mogła wyskoczyć ze szkolnych szat i swędzącego swetra i wbić się w jeansy. Hura!
    • It took me three films to get Hermione in jeans. To get out of the robes with the tights and the itchy jumpers. Whoo-hoo! (ang.)
    • Opis: o zmianie image’u bohaterów w trzecim filmie o Harrym Potterze.
    • Źródło: imdb.com
  • Większość ludzi jest naprawdę miła, ale niektórzy gapią się na mnie, jakbym była zwierzęciem w zoo, a nie żywą osobą mającą uczucia. Nawet jeśli odjąć od tego cały ten blichtr, zainteresowanie, premiery, wciąż sprowadza się to do tego, że gram.
    • Most people are really nice but some stare, like you’re some kind of zoo exhibit and not a real person with real feelings. Even when you take away all the glamour and attention and premieres and everything, it still comes down to the fact that I’m acting. (ang.)
    • Opis: o byciu znaną aktorką.
    • Źródło: imdb.com

Zobacz też edytuj